Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Высоко

Примеры в контексте "Highly - Высоко"

Примеры: Highly - Высоко
Mr. YELCHENKO (Ukraine) said that Ukraine highly appreciated United Nations peace-keeping efforts aimed at settling regional conflicts and realized that such activities required intensive political, material and financial support on the part of Member States. Г-н ЕЛЬЧЕНКО (Украина) говорит, что Украина высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, направленные на урегулирование региональных конфликтов, и понимает, что эта деятельность требует активной политической, материальной и финансовой поддержки со стороны государств-членов.
My country highly appreciates the support given by the Secretary-General of our Organization to the initiative taken by the President of the Republic of Mali regarding the control of illicit trafficking in small arms, which is occurring in our sub-region. Моя страна высоко оценивает поддержку со стороны Генерального секретаря нашей Организации инициативы президента Республики Мали в отношении контроля над незаконными поставками стрелкового оружия в нашем субрегионе.
Ukraine highly appreciated the activities of the United Nations/UNDP office at Kiev and supported the idea of transforming the UNDP division for the promotion of activities in Central Europe and in the countries members of the Commonwealth of Independent States (CIS) into a regional bureau. Украина высоко оценивает деятельность отделения Организации Объединенных Наций/ПРООН в Киеве и поддерживает идею преобразования отдела ПРООН, занимающегося вопросами содействия деятельности в Центральной Европе и в странах, являющихся членами Содружества Независимых Государств (СНГ), в региональное бюро.
The Federal Republic of Yugoslavia attaches absolute priority in its international relations to political means in solving all conflicts and disputes and, in this context, it highly appreciates and welcomes the efforts of the Secretary-General to bring about a peaceful settlement of some crises and conflicts. В своих международных отношениях Союзная Республика Югославия придает первостепенное значение политическим средствам разрешения всех конфликтов и споров и в этом контексте она высоко оценивает и приветствует усилия Генерального секретаря, направленные на достижение мирного урегулирования некоторых кризисов и конфликтов.
This fall-off in private defined-benefit pensions all across the rich core of the world economy is a bad thing, because the configuration of asset prices suggests that young and middle-aged workers value defined-benefit pensions extremely highly. Сокращение числа основанных на системе установленных выплат пенсионных планов в богатом ядре мировой экономики является плохим знаком, поскольку конфигурация цен активов говорит о том, что молодые работники и работники средних лет высоко ценят такие пенсионные планы.
The Czech delegation appreciates the activities of the IAEA in the period analysed in the report and highly values the self-sacrificing work of its secretariat, headed by Director General Hans Blix, as well as of the Chairman and members of the Board of Governors. Чешская делегация с удовлетворением отмечает деятельность МАГАТЭ в период, проанализированный в докладе, и высоко оценивает самоотверженную работу его секретариата, возглавляемую генеральным директором Хансом Бликсом, а также председателя и членов Совета управляющих.
The Chinese Government highly commends the holding, at this forty-eighth session of the General Assembly, of these special plenary meetings on drug abuse and trafficking with the aim of further enhancing international drug-control cooperation. Китайское правительство высоко оценивает проведение на этой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи этих специальных пленарных заседаний по злоупотреблению наркотиками и их обороту с целью дальнейшего укрепления международного сотрудничества по контролю над наркотиками.
Japan highly commended the High Commissioner for the bold reform initiative and strongly supported the direction in which UNHCR was moving, although the details and final implications of the reform project needed to be studied. Япония высоко отзывается о деятельности Верховного комиссара по проведению смелой реформы и решительно поддерживает то направление, в котором продвигается УВКБ, хотя и хотела бы проанализировать вопрос о деталях и конечных результатах проекта реформы.
In conclusion, I wish to underline that Ukraine highly respects and supports the versatile activities of the International Atomic Energy Agency aimed at promoting global cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and upgrading the international non-proliferation regime. В заключение хочу подчеркнуть, что Украина высоко ценит и поддерживает многостороннюю деятельность Международного агентства по атомной энергии, направленную на содействие глобальному сотрудничеству в деле использования ядерной энергии в мирных целях и укрепления международного режима нераспространения.
Belarus also highly appreciates the steps being taken by the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and calls for the continuation of joint international efforts to advance the peace process in the region. Республика Беларусь также высоко оценивает шаги, предпринимаемые в этом направлении Организацией Объединенных Наций и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), и призывает продолжить совместные международные усилия по продвижению мирного процесса в регионе.
What is defined as male is usually valued more highly than what is defined as female, and women and men are rewarded accordingly. То, что определяется как мужская работа, как правило, ценится более высоко, чем то, что определяется как женская работа, и женщины и мужчины получают за нее соответствующее вознаграждение.
(b) Even in highly developed countries where scientific understanding is widespread, it is often difficult to generate political and financial support for the correction of widely recognized environmental problems; Ь) даже в высоко развитых странах, где научное понимание находится на высоком уровне, зачастую трудно заручиться политической и финансовой поддержкой для решения общепризнанных экологических проблем;
The Supreme Council was highly appreciative of the speech delivered by His Excellency Mr. Jacques Chirac, President of France, to the leaders of Gulf Cooperation Council States at the opening meeting, in which he expressed his country's friendship and respect for the Council. Высший совет высоко оценил речь Его Превосходительства г-на Жака Ширака, президента Франции, с которой он выступил перед руководителями государств - членов Совета сотрудничества стран Залива на первом заседании и в которой он выразил дружеские чувства и уважение его страны в отношении Совета.
One is that health improvements for the severely ill are valued more highly than equally large improvements for less ill people. Одно из таких ограничений заключается в том, что улучшение состояния здоровья тяжелобольных оценивается более высоко, чем такое же улучшение здоровья для менее больных людей.
Commends highly the efforts of many Member States in taking concrete national actions, including legislative measures, which have resulted in the wider use of renewable sources of energy in their countries; высоко оценивает усилия многих государств-членов по принятию конкретных национальных мер, включая законодательные меры, что привело к расширению использования в их странах возобновляемых источников энергии;
We highly value the United Nations system's activities in coordinating the reduction of natural disasters. In this connection, we believe it appropriate to make greater use of the Central Emergency Revolving Fund's resources for activities pertaining to natural disasters and technological catastrophes. Мы высоко оцениваем деятельность системы Организации Объединенных Наций по координации преодоления последствий стихийных бедствий и считаем в связи с этим целесообразным в большей степени использовать средства Центрального чрезвычайного оборотного фонда для деятельности, связанной со стихийными бедствиями и техногенными катастрофами.
The efforts by the Indian Government to "restore faith in the democratic order and the rule of law and to prevent further loss of life" in these areas is highly appreciated. Она высоко оценивает предпринимаемые правительством Индии усилия по "восстановлению веры в демократический порядок и господство права и по исключению в дальнейшем гибели людей в этих районах".
It should be noted that in the cities over 16,000 acts of violence against women are brought to police attention every year and that, in some highly urbanized areas, marital violence accounts for over half the emergency calls. Следует отметить, что в городскую полицию ежегодно поступают сведения о более 16 тыс. фактах насилия и что в некоторых высоко урбанизированных регионах более половины срочных вызовов связано именно с насилием в семье.
Her delegation highly appreciated the increase in the technical cooperation and advisory services provided under the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in developing countries, countries with economies in transition, and those in a post-conflict situation. Ее делегация высоко ценит наблюдающееся увеличение объема деятельности по техническому сотрудничеству и консультативному обслуживанию в рамках Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию в интересах развивающихся стран, стран с переходной экономикой и стран, пострадавших от конфликтов.
Mr. SVOBODA (Czech Republic): My delegation fully supports the statement made by the distinguished delegate of Malaysia, and highly appreciates statements by the distinguished delegates of Finland, Morocco and Chile concerning the expansion of membership. Г-н СВОБОДА (Чешская Республика) (перевод с английского): Моя делегация полностью поддерживает заявление, сделанное уважаемым делегатом Малайзии, и высоко оценивает заявления уважаемых делегатов Финляндии, Марокко и Чили относительно расширения членского состава.
We have highly valued your commitment, and that of your country, to the cause of decolonization, as well as your qualities as a diplomat. Мы высоко ценим Вашу приверженность, а также приверженность Вашей страны делу деколонизации, равно как и Ваше дипломатическое искусство.
In this connection, we highly appreciate the European Coordination Programme, launched by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs at the request of a number of European States. В этой связи мы высоко оцениваем Европейскую координационную программу, инициированную по просьбе ряда европейских стран Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности.
In that regard, we highly commend the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNESCO for their work in preparing the draft plan for the first phase of the World Programme, which focuses on primary and secondary school systems. В этой связи мы высоко оцениваем работу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ЮНЕСКО по подготовке проекта плана действий на первый этап Всемирной программы образования в области прав человека, в котором основное внимание уделяется системам начального и среднего школьного образования.
In a separate speech to students at the University of Tehran, the Secretary declared that the role of students was highly valued and that compensation would be paid for the destruction in the university dormitories. В специальном выступлении перед студентами Тегеранского университета Секретарь заявил, что роль студентов высоко ценится и что будет выплачена компенсация за нанесение ущерба в университетском общежитии.
Ukraine and the Republic of Moldova highly appreciated the measures taken by the Crime Prevention and Criminal Justice Division in Vienna, in particular the elaboration of international projects to combat crime and improve national criminal justice in their respective territories. Украина и Молдова весьма высоко оценивают меры, принятые Отделом по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариата в Вене и, в частности, разработку международных проектов по борьбе с преступностью и повышению эффективности отправления правосудия на их территориях.