Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Высоко

Примеры в контексте "Highly - Высоко"

Примеры: Highly - Высоко
Remittances, for instance, constitute a significant component of some countries' gross domestic product (GDP), although in the current financial climate they are a highly unstable flow of resources. Денежные переводы, например, некоторых стран составляют существенную часть их валового национального продукта (ВНП), хотя в настоящем финансовом климате они являются высоко неустойчивым потоком средств.
The United States had a long history of welcoming immigrants and refugees and highly valued legal, orderly and humane 1 million United States citizens who lived outside its borders were encouraged to observe all national and local laws when moving to or working in another country. Соединенные Штаты издавна принимают иммигрантов и беженцев и высоко ценят законную, упорядоченную и человечную миграцию. 1 миллион граждан Соединенных Штатов, которые проживают за границей, призваны соблюдать все национальные и местные законы после переезда в другую страну или в ходе работы там.
SIDs are highly motivated to help themselves, but in order to empower SIDs to bridge that existing gap and thereby increase their social and economic resilience, action on several fronts is required. МОСТРАГ высоко мотивированы в плане помощи себе, но для того, чтобы расширить права и полномочия МОСТРАГ в преодолении этого существующего разрыва и, тем самым, нарастить их социальную и экономическую жизнестойкость, требуются действия на ряде направлений.
Recognizing the steering role of the United Nations in global governance and highly appreciating the wise choice of reflecting this important and timely item during the present debate, I request your indulgence to seize this opportunity to share some information about developments in Mozambique. Признавая руководящую роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении и высоко оценивая мудрый выбор этого важного и своевременного вопроса в ходе нынешних прений, я прошу вашего разрешения воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться некоторой информацией о событиях в Мозамбике.
Although the ODA thus provided is not huge in terms of volume, our partner countries highly appreciate the activities and results achieved thanks to our funding. Хотя оказанная таким образом ОПР невелика с точки зрения объема, наши страны-партнеры, тем не менее, высоко ценят эту деятельность и достигнутые результаты благодаря нашему финансированию.
Mr. Le Hoai Trung (Viet Nam) said that his country highly appreciated the role of the Human Rights Council as a forum to promote dialogue and cooperation. Г-н Ле Хоай Чунг (Вьетнам) говорит, что его страна высоко ценит роль Совета по правам человека в качестве форума для содействия развитию диалога и сотрудничества.
My Government welcomes and highly appreciates the recent decision of the Security Council to lift the sanctions which it saw fit to impose on the timber and diamond sectors in Liberia. Мое правительство приветствует и высоко оценивает принятое недавно Советом Безопасности решение снять санкции, которые он счел необходимыми принять в отношении деятельности в лесозаготовительном и алмазодобывающем секторах в Либерии.
The Government of the Republic of Moldova highly appreciates the promotion by the United Nations Industrial Development Organization of its policy of supporting countries with economies in transition in their fight against marginalization in today's globalized world. Правительство Республики Молдова высоко оценивает все более активную политику Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в области оказания помощи странам с переходной экономикой в их борьбе с маргинализацией в нынешних условиях глобализации мира.
The close and effective collaboration between UNECE and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), especially in the area of monitoring progress, had been highly appreciated by Governments. Тесное и эффективное сотрудничество между ЕЭК ООН и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), особенно в области мониторинга прогресса, было высоко оценено правительствами.
TOS-ICP members also give relatively high importance to the topic "Good practice in partnerships promoting innovative development and competitiveness", which was not so highly rated by other experts. Кроме того, члены ГС-ПИК придают большое значение теме "Передовая практика партнерских связей в интересах поощрения инновационной деятельности и повышения конкурентоспособности", которую другие эксперты оценивают не столь высоко.
Delegations stated that they highly valued the Fund's contribution to HIV/AIDS prevention and its crucial role in the Global Task Team on Improving AIDS Coordination (GTT). Делегации заявили, что они высоко ценят вклад Фонда в дело предупреждения ВИЧ/СПИДа и его важную роль в деятельности Глобальной целевой группы по совершенствованию координации по проблемам СПИДА (ГЦГ).
His delegation highly valued the Organization's efforts to access GEF, and hoped that it would be possible for UNIDO to have direct access to GEF in other areas besides persistent organic pollutants. Его делегация высоко оценивает усилия Организации, направленные на получение доступа к средствам ГЭФ, и надеется, что ЮНИДО сможет получить прямой доступ к ГЭФ и в других областях, помимо стойких органических загрязнителей.
In particular, we highly commend the meticulous way in which you gathered the view of every single CD member State and managed to merge all these views into a coherent organizational framework for this year's activities in this Conference. В особенности, мы высоко ценим то, с какой доскональностью вы собирали взгляды каждого отдельного государства - члена КР и сумели синтезировать эти взгляды в гармоничную организационную структуру для деятельности на данной Конференции в этом году.
Mr. STRMMEN (Norway): Mr. President, I highly appreciated the NGO statement just delivered by you at the beginning of this meeting. Г-н СТРЁММЕН (Норвегия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я высоко ценю заявление НПО, только что оглашенное вами в начале этого заседания.
The importance and success of the Blue Books has recently been recognized at the prestigious Africa Investor Awards, where the series was highly commended by an expert panel of judges. Значение и успех "синих книг" недавно получили признание на престижной церемонии присуждения африканских инвестиционных премий, профессиональное жюри которой высоко оценило эту серию.
Unit staff additionally receive high ratings, with all respondents claiming the working relationship between the Unit and the Special Committee is excellent or good, and most rating staff responsiveness, knowledge and availability highly. Кроме того, сотрудники Группы получают высокие оценки, причем все респонденты утверждают, что рабочие отношения между Группой и Специальным комитетом являются отличными или хорошими, и большинство из них высоко оценивают отзывчивость, знания и доступность персонала.
We highly commend the United Nations for the initiative to organize this timely meeting to undertake a comprehensive review of the progress made in achieving our commitments with regard to HIV/AIDS. Мы высоко ценим эту инициативу Организации Объединенных Наций по организации этого своевременного форума для проведения всестороннего обзора прогресса, достигнутого в выполнении наших обязательств в отношении ВИЧ/СПИДа.
Japan highly appreciates the strong leadership role the Secretary-General has personally provided, together with the President of the Bretton Woods institutions, by quickly rallying the United Nations system through the establishment of the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis. Япония высоко ценит ту решительную руководящую роль, которую совместно с руководителем бреттон-вудских учреждений лично выполняет Генеральный секретарь, быстро объединив усилия системы Организации Объединенных Наций посредством формирования Целевой группы высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности.
Japan highly values the critical role played by the Tribunal in the peaceful settlement of the dispute as well as its contribution to the maintenance and development of the legal framework on ocean affairs. Япония высоко ценит ту крайне важную роль, которую сыграл Трибунал в мирном урегулировании данного спора, равно как его вклад в поддержание и развитие правовых рамок по вопросам океанов.
Two alternative candidates were brought to its attention: Ms. Magdalena Bar (Poland) and Mr. Ilya Trombitsky (Moldova), both of them known and highly esteemed by some members of the Committee. Его вниманию были предложены две альтернативные кандидатуры: г-жи Магдалены Бар (Польша) и г-на Ильи Тромбицкого (Молдова), обоих из которых знают и высоко ценят некоторые члены Комитета.
For example, natural disturbances (e.g. floods, droughts) and associated sediment transport variations are among the key elements that constitute the basis for the highly dynamic nature of riverine landscapes and their biodiversity. Например, естественные воздействия (к примеру, паводки, засуха) и связанные с прохождением транспорта наносы являются одними из ключевых элементов, которые составляют базу для высоко динамичной природы прибрежных ландшафтов и их биологического разнообразия.
Growth paths that are driven by low-productivity activities in agriculture and services, or by mineral rents in which structural change is limited to the primary sector, have produced highly segmented labour markets. Модели роста, определяемые низкой производительностью в сельском хозяйстве и секторе обслуживания или рентой, получаемой в результате добычи полезных ископаемых, в которых структурные изменения ограничены первичным сектором, создали высоко сегментированные рынки труда.
Oceania is a special case because it includes both highly urbanized Australia and New Zealand, with older populations, and the mostly rural Papua New Guinea, with a young population. Особым случаем является Океания, поскольку в нее входят как высоко урбанизированные Австралия и Новая Зеландия с относительно более старым населением, так и по большей части сельская Папуа - Новая Гвинея, население которой молодо.
As a developing State with extremely limited resources, the Maldives highly appreciated the successes of the United Nations Office on Drugs and Crime over the previous 60 years. На Мальдивах, которые являются развивающимся государством с весьма ограниченными ресурсами, высоко ценят успехи, достигнутые Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности за последние шестьдесят лет.
Seamounts are often highly productive ecosystems and may act as feeding grounds for fish, marine mammals and seabirds, although the mechanisms by which the features affect water flows and thus generate the enhanced productivity remain unclear. Подводные горы нередко бывают высоко продуктивными экосистемами и могут выступать в качестве мест нагула для рыб, морских млекопитающих и птиц, хотя механизмы влияния на водные потоки и генерирования повышенной продуктивности остаются неясными.