Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Высоко

Примеры в контексте "Highly - Высоко"

Примеры: Highly - Высоко
In this respect, he highly valued the preparations for the subregional workshop on the implementation of the Convention for the UNECE member countries of the Caucasus and Central Asia. В этом отношении он высоко оценил подготовительные мероприятия к региональному рабочему совещанию по осуществлению Конвенции для стран - членов ЕЭК ООН из регионов Кавказа и Центральной Азии.
We, in the Committee, welcome and highly appreciate the work done by the Quartet, as well as your personal close involvement in the peace efforts. Мы в Комитете приветствуем и высоко ценим работу, которую осуществляет «четверка», а также Ваше личное активное участие в мирных усилиях.
Tuvalu warmly congratulates you, Sir, on your election to the high office and commends highly the outgoing President for his leadership, especially during a very challenging year for the Organization. Тувалу тепло приветствует Вас, г-н Председатель, в связи с избранием на Ваш высокий пост и высоко оценивает руководящую роль предыдущего Председателя, особенно в течение такого трудного для Организации года.
It is highly commendable that the International Security Assistance Force (ISAF), which is playing a crucial role in maintaining stability in Kabul, works closely with the Government in building the national army and police force of Afghanistan. Мы высоко оцениваем тот факт, что Международные силы содействия безопасности (МССБ), которые играют важнейшую роль в поддержании стабильности в Кабуле, тесно сотрудничают с правительством в деле создания национальной армии и национальных полицейских сил Афганистана.
The United Nations is an important focal point of efforts in the complex field of oceans and the law of the sea, and we highly value the Secretary-General's report on the activities in this vast area. Организация Объединенных Наций является важным координатором усилий, направленных на решение сложных вопросов Мирового океана и морского права, и мы высоко ценим доклад Генерального секретаря о деятельности в этой огромной сфере.
We highly appreciate the proactive role played by the United Nations, countries of the respective regions and the international community in trying to mediate and end the conflicts. Мы высоко ценим активную роль Организации Объединенных Наций, стран этих регионов и международного сообщества в посреднических усилиях, направленных на урегулирование этих конфликтов.
I highly appreciate the conclusions of the high-level plenary meeting of the General Assembly on NEPAD and I believe that the question of Africa and its development will remain high on our agenda. Я высоко ценю выводы пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по НЕПАД и убежден, что вопрос об Африке и ее развитии будет по-прежнему занимать в нашей повестке дня одно из приоритетных мест.
We highly appreciate the appointment of Ms. Eveline Herfkens, former Minister for Development Cooperation of the Netherlands, to advise and assist the Secretary-General in this regard. Мы высоко ценим назначение г-жи Эвелин Херфкенз, бывшего министра сотрудничества в целях развития Нидерландов на пост советника и помощника Генерального секретаря в этой области.
We highly appreciate the Secretary-General's endeavour to promote interaction and partnership in all these areas, and we deem it important to encourage such interaction. Мы высоко ценим действия Генерального секретаря по развитию взаимодействия и партнерства на всех этих направлениях и считаем важным поощрить активизацию такого взаимодействия.
We also highly appreciate the efforts of Burkina Faso in promoting the issue of mediation and the settlement of disputes in the Council, and fully support the presidential statement to be adopted later today. Мы также высоко ценим усилия Буркина-Фасо по продвижению в Совете вопроса о посредничестве и о разрешении споров и всецело поддерживаем заявление Председателя, которое будет принято сегодня позднее.
The Security Council's activity in the period covered by the report was exceptionally intense and highly effective in some aspects, as we can see by the positive developments in a number of situations, including Sierra Leone, Angola and Timor-Leste. Деятельность Совета Безопасности в подотчетный период была чрезвычайно напряженной и высоко эффективной по некоторым аспектам, как видно из позитивного развития событий в ряде ситуаций, включая Сьерра-Леоне, Анголу и Тимор-Лешти.
One is the ability and readiness of the Secretariat, with its body of highly competent professional staff, to change and adapt to the ever-increasing demands placed on it. Одним из них является способность и готовность Секретариата с его высоко компетентными профессиональными сотрудниками меняться и адаптироваться ко все более высоким предъявляемым к ней требованиям.
The report of the Secretary-General is highly commendable for its detailed information on the situation in East Timor, especially after the peaceful elections for the Constituent Assembly, on 30 August 2001. Мы высоко оцениваем доклад Генерального секретаря, в котором содержится подробная информация о ситуации в Восточном Тиморе, особенно в период после мирных выборов в Учредительное собрание, проходивших 30 августа 2001 года.
Methane is both an ozone precursor and a greenhouse gas; hence its abatement will have synergetic effects and some cheap abatement measures may be highly cost-effective. Метан является и прекурсором озона, и парниковым газом; следовательно борьба с его выбросами будет оказывать синергетическое воздействие и определенные дешевые меры по борьбе с выбросами могут оказаться высоко эффективными с точки зрения затрат.
We respected President Hafez Al-Assad highly as a man who, for three decades, fought to build a strong and proud nation and to deliver his people to their rightful destiny. Мы высоко чтили президента Хафеза Асада как человека, который на протяжении трех десятилетий упорно трудился на благо построения сильной и гордой нации и обеспечения своему народу достойной его судьбы.
It would also be useful if the delegation could provide more details about the application of article 6 of the Convention by the cantonal courts, since several NGOs had spoken highly of the good practice of those courts in cases involving racial discrimination. Было бы также полезно, если бы делегация могла предоставить более подробные сведения относительно применения статьи 6 Конвенции в кантональных судах, поскольку несколько НПО высоко оценивали широкую практику работы этих судов в делах, связанных с расовой дискриминацией.
The Special Rapporteur highly values the process of cooperation between the authorities and civil society in formulating an operational plan relating to the human rights of migrants, foreigners and refugees, which has yet to be put into effect. В свою очередь Специальный докладчик высоко оценивает совместные усилия государства и гражданского общества в деле разработки Оперативного плана осуществления прав человека мигрантов, иностранцев и беженцев, ожидающего своего претворения в жизнь.
My Government also highly values the support provided to the countries in transition provided by the dissemination of relevant information on funding possibilities, the guidelines summarizing best practices for assessing Y2K and establishing contingency plans on the national and international levels. Мое правительство также высоко ценит поддержку, оказанную странам с переходной экономикой путем распространения соответствующей информации о возможностях финансирования, руководящих принципах с изложением наиболее оптимальных методов оценки проблемы 2000 года и разработки планов мер на национальном и международном уровнях.
Secondly, my delegation highly appreciates the progress made by the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina with a view to building a modern, democratic, tolerant society in that country as mentioned by all the speakers following Mr. Klein's presentation. Во-вторых, моя делегация высоко оценивает прогресс, достигнутый Миссией Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине в деле создания современного, демократического, терпимого общества в этой стране, как это было отмечено всеми ораторами, выступавшими после доклада г-на Клайна.
We highly appreciate the fact that the Secretary-General has accorded special importance to the implementation of the Millennium Declaration by mentioning it in action 1. Мы высоко оцениваем тот факт, что Генеральный секретарь подчеркнул особое значение осуществления Декларации тысячелетия, упомянув ее в Мере 1.
We highly appreciate the efforts of its organizers, Member States, and other participants in the negotiation process, in preparing the draft declaration to be adopted by this special session. Мы высоко ценим усилия его организаторов, государств-членов, и других участников переговорного процесса в подготовке проекта декларации, которую предстоит принять этой специальной сессии.
It was emphasized repeatedly during the Mid-term Review process that the special expertise of UNCTAD - which was highly valued by member States from developed and developing countries alike - was its focus on the integrated treatment of development and trade, finance, technology and investment. В ходе среднесрочного обзора неоднократно подчеркивалось, что отличительная особенность ЮНКТАД которая высоко ценится государствами-членами, как развитыми, так и развивающимися странами, заключается в комплексном рассмотрении ею проблем развития и торговли, финансов, технологии и инвестиций.
The Specialized Section highly appreciated the new equipment available in the meeting room because this had greatly facilitated the discussion and amending of the draft new standards. Специализированная секция высоко оценила новое оборудование, установленное в зале заседаний, поскольку оно в значительной степени облегчило обсуждение проектов новых стандартов и внесение в них поправок.
The role of the global women's movement has long been highly valued as a driving force behind the efforts of the United Nations to promote the equality and empowerment of women. Роль глобального движения женщин давно высоко ценится в качестве стимула для усилий Организации Объединенных Наций в деле содействия равенству и улучшению положения женщин.
We in ASEAN highly appreciate the efforts of the Russian Federation and the United States to reduce their nuclear arsenals in the START process, as well as unilateral measures undertaken by other nuclear-weapon States. Члены АСЕАН высоко ценят усилия Российской Федерации и Соединенных Штатов по сокращению своих ядерных арсеналов в рамках процесса СНВ, а также односторонние меры, предпринимаемые другими государствами, обладающими ядерным оружием.