Slovakia is very sensitive to all kinds of disrespect for and gross violation of values which are the keystone of human dignity, and my country therefore highly appreciates United Nations activities in regard to the protection of human rights. |
Словакия особенно болезненно относится ко всем видам неуважения и грубых нарушений тех ценностей, которые являются основой человеческого достоинства, и поэтому моя страна высоко оценивает деятельность Организации Объединенных Наций в области защиты прав человека. |
I would also like to thank His Excellency Mr. Amara Essy for the highly constructive and efficient manner in which he performed his duties as President of the General Assembly during its forty-ninth session. |
Я хотел бы также поблагодарить Его Превосходительство г-на Амару Эсси за высоко конструктивное и эффективное осуществление им его обязанностей Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе сорок девятой сессии. |
Mongolia highly appreciates the international community's understanding of the problems and hardships faced by countries in transition and the support for their efforts to integrate into the world economy. |
Монголия высоко оценивает понимание международным сообществом проблем и трудностей, с которыми сталкиваются страны на переходном этапе, и поддержку их усилий по интеграции в мировую экономику. |
And this includes the United Nations - we highly value our association with it and the assistance it provides. |
Это включает Организацию Объединенных Наций, связь с которой и помощь которой мы так высоко ценим. |
In preparing itself, Cuba has noted with concern the often graceless and vulgar way in which highly developed countries are trying to take advantage of this opportunity to define new economic, legal and political bases for the world. |
Готовясь к ней, Куба с озабоченностью отмечает те зачастую безнравственные и грубые способы, с помощью которых высоко развитые страны пытаются воспользоваться этой возможностью, чтобы установить новые экономические, правовые и политические основы для этого мира. |
His country highly valued the activities carried out by the High Commissioner for Human Rights and assured him of its support and collaboration on the basis of an open and frank dialogue. |
Его страна высоко оценивает деятельность Верховного комиссара по правам человека и заверяет его в своей поддержке и сотрудничестве на основе открытого и откровенного диалога. |
Mr. WLOSOWICZ (Poland): At the outset I should like to express Poland's deep appreciation of the work of the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its highly competent staff. |
Г-н ВЛОСОВИЧ (Польша) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить глубокую признательность Польши за работу Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и его высоко компетентного персонала. |
Thanks to the vigorous leadership of its Chairman, Ambassador Guillaume, whose active and enterprising spirit was highly appreciated, last year witnessed an NSA Ad Hoc Committee making further efforts and conducting plenty of work. |
Благодаря энергичному руководству Председателя Комитета посла Гийома, чьи активные и предприимчивые действия мы высоко ценим, в прошлом году Специальный комитет по негативным гарантиям безопасности предпринял дальнейшие усилия и проделал массу работы. |
The donor community has been respectful of the sovereign right of countries to define their national population programmes and the neutrality exhibited by multilateral assistance has been highly appreciated by developing countries. |
Сообщество доноров проявляет уважение к суверенному праву стран определять свои национальные программы в области народонаселения, и развивающиеся страны весьма высоко ценят нейтральность, которая имеет место при оказании помощи на многосторонней основе. |
In this context, my country supports the efforts of the international community and highly esteems in particular the contribution which the Secretary-General made in stressing the territorial integrity and sovereignty of Cyprus. |
В этом контексте моя страна поддерживает усилия международного сообщества и особенно высоко оценивает вклад, который внес Генеральный секретарь, настаивая на территориальной целостности и суверенитете Кипра. |
My delegation highly commends the work being done by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and expresses the hope that its activities in this important domain will be further expanded. |
Моя делегация высоко оценивает работу, проделанную Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), и выражает надежду, что и в дальнейшем будет расширяться деятельность в этой важной области. |
International humanitarian agencies and organizations, whose activities we highly esteem and support, can attest to another deplorable feature of today's world: the misuse and even the rejection of humanitarian assistance for political reasons. |
Международные гуманитарные агентства и организации, деятельность которых мы высоко оцениваем и поддерживаем, могут свидетельствовать о другой достойной сожаления черте сегодняшнего мира: неправильное использование и даже отказ от гуманитарной помощи по политическим причинам. |
We assess very highly the work of the Preparatory Committee for this anniversary, under the leadership of the Permanent Representative of Australia to the United Nations, Ambassador Richard Butler. We also support his recommendations. |
Мы высоко оцениваем работу Комитета по подготовке к этому юбилею под руководством уважаемого постоянного представителя Австралии при Организации Объединенных Наций посла Ричарда Батлера и поддерживаем его рекомендации. |
We have observed nations with highly advanced technologies and sound economies taking direct measures - with some success - to eradicate the trade in illicit narcotics and its associated activities, such as money laundering. |
Мы знаем государства с высоко передовой технологией и здоровой экономикой, принимающей прямые меры - и не безуспешно - для ликвидации незаконной торговли наркотиками и связанной с этим деятельности, такой, как "отмывание" денег. |
The comment was also made that as industry in highly developed countries grew and the market economy and capitalism gained momentum in developing States, venture capital was seeking opportunities all over the world. |
Кроме того, отмечалось, что, по мере того как промышленный потенциал в высоко развитых странах наращивается, а рыночная экономика и капитализм в развивающихся государствах набирают силу, инвесторы ищут возможности вложения капитала во всем мире. |
In that context, his delegation highly valued the High Commissioner's efforts to attract additional financial support, including funds from international financial institutions, for activities designed to strengthen democracy and respect for the rule of law. |
Поэтому делегация Бразилии высоко оценивает усилия, предпринимаемые Верховным комиссаром в целях мобилизации дополнительных ресурсов, в том числе со стороны международных финансовых учреждений, в целях финансирования деятельности, направленной на укрепление демократии и правозаконности. |
Indonesia valued highly the role of non-governmental organizations and would shortly host in Jakarta a meeting of the International Federation of Non-Governmental Organizations for the Prevention of Drug and Substance Abuse. |
Индонезия высоко оценивает роль неправительственных организаций, а вскоре в Джакарте состоится совещание Международной федерации неправительственных организаций за предупреждение нарко- и токсикомании. |
Japan highly appreciated the Office's work in implementing small community-based projects to pave the way for repatriation and resettlement and its reconciliation efforts to bring about the peaceful settlement of conflicts. |
Япония высоко отзывается о работе Управления в плане осуществления небольших общинных проектов, предназначенных для создания условий для репатриации и расселения беженцев, и о его направленных на обеспечение примирения усилиях в целях мирного урегулирования конфликтов. |
Ms. GORGIEVA (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that her delegation highly appreciated and supported the efforts of the international community and the important role of the United Nations in promoting and protecting minority rights, as one of the essential accomplishments of democracy. |
Г-жа ГОРГИЕВА (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что ее делегация высоко оценивает и поддерживает усилия международного сообщества и важную роль Организации Объединенных Наций в деле поощрения и защиты прав меньшинств как одного из важнейших завоеваний демократии. |
As a post-socialist State at the very beginning of its democratic rejuvenation, the Republic of Tajikistan values highly the international experience it has accumulated within the United experience helps Governments to develop and strengthen new democracies. |
Республика Таджикистан, как постсоциалистическая страна, находящаяся в самом начале своего демократического обновления, высоко ценит международный опыт, аккумулированный в системе Организации Объединенных Наций по поддержке усилий правительств в деле развития и упрочения новых демократий. |
Furthermore, there are many challenges facing the world today requiring the general mobilization of all States, including the Republic of China, whose participation in efforts for peace and development throughout the world is already highly appreciated. |
Более того, сегодня перед миром стоит много задач, требующих общей мобилизации сил всех государств, в том числе и Китайской Республики, чье участие в усилиях по достижению мира и развития во всем мире уже высоко ценится. |
Today the International Criminal Police Organization is equipped with highly sophisticated information technology facilities as well as an advanced, fast and secure communications network, which makes it possible for us to transmit information from one continent to another with absolute security. |
Сегодня Международная организация уголовной полиции оснащена высоко совершенными средствами информационной технологии, а также самыми современными, быстрыми и надежными коммуникационными сетями, которые позволяют нам передавать информацию с одного континента на другой с абсолютной степенью надежности. |
My delegation highly appreciates the comprehensive analysis presented by the representative of Costa Rica, speaking on behalf of the Group of 77 and China, on the question of social development. |
Моя делегация высоко оценивает всеобъемлющий анализ по вопросу социального развития, представленный представителем Коста-Рики, который выступал от имени Группы 77 и Китая. |
Russia highly appreciates last year's decision of the Review and Extension Conference of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which decided by consensus to extend the Treaty indefinitely. |
Россия высоко ценит прошлогоднее решение Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), которая на основе консенсуса решила придать этому Договору постоянный характер. |
While we highly appreciate the noble task undertaken by the IAEA, my delegation, bearing in mind the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of States, has regrettably therefore been obliged to abstain in the voting. |
Высоко оценивая благородную миссию, выполняемую МАГАТЭ, моя делегация, исходя из принципа необходимости уважения суверенитета и территориальной целостности государств, была, к сожалению, вынуждена воздержаться при голосовании. |