| Many speakers from programme countries commended UNCDF highly for its contribution to poverty-alleviation efforts in their countries. | Многие выступающие из стран, в которых осуществляются программы, высоко оценили вклад ФКРООН в предпринимаемые в этих странах усилия по смягчению проблемы нищеты. |
| Timely consideration of Member States' first reports enables the Committee to determine which States need assistance in this highly technical area. | Своевременное рассмотрение первых докладов государств-членов позволяет Комитету определить, какие государства нуждаются в помощи в этой высоко развитой в техническом отношении области. |
| Our countries value highly their relationships with the Agency. | Наши страны высоко оценивают те отношения, которые сложились у нас с Агентством. |
| The Mission values highly the steps being taken to create employment outside the realm of the public service. | Миссия высоко оценивает шаги, предпринятые в целях создания рабочих мест, помимо государственной службы. |
| Those that continued to value its work highly should offer sufficient funding on a voluntary basis. | Те, кто продолжает высоко ценить деятельность Института, должны предоставить достаточные финансовые средства на добровольной основе. |
| We highly commend the contents of the draft outcome document, prepared under the guidance of UNICEF experts. | Мы высоко оцениваем содержание Итогового документа, подготовленного под руководством экспертов ЮНИСЕФ. |
| In particular, the participants highly appreciated the FRA contribution to the preparation of the MCPFE-2003. | Участники сессии высоко оценили вклад ОЛР в подготовку КОЛЕМ-2003. |
| We highly appreciate all activities and work done by the UNCITRAL in the sphere of unification of rules, concerning the electronic commerce. | Мы высоко ценим всю деятельность и работу ЮНСИТРАЛ в сфере унификации правил, касающихся электронной торговли. |
| Her candidature is also highly recommended by the International Association of Women Judges and the Centre for Women's Global Leadership. | Ее кандидатуру высоко рекомендуют также Международная ассоциация женщин-судей и Центр за глобальную женскую инициативу. |
| The Committee highly commended the Guidelines on condominium ownership of housing. | Комитет высоко оценил Руководящие принципы по вопросам собственности на жилье в виде кондоминиумов. |
| The contributions of the United Nations system, the World Bank, the International Monetary Fund and the bilateral donors are highly appreciated. | Вклад системы Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, Международного валютного фонда и двусторонних доноров очень высоко оценивается. |
| We highly appreciate this timely initiative and look forward to participating in finding concrete and practical steps for improvement. | Мы высоко оцениваем эту своевременную инициативу и очень надеемся принять участие в работе по определению конкретных и практических мер по улучшению миротворчества. |
| The recording of race, ethnicity or religion is rare, even in countries with highly developed statistical services. | Регистрация расы, этнического происхождения или религии проводится в редких случаях, даже в странах с высоко развитыми статистическими службами. |
| In this highly globalized world, we are all equally vulnerable. | В нашем высоко глобализованном мире мы все уязвимы в одинаковой степени. |
| We highly value the humanitarian potential of the Ottawa Treaty. | Мы высоко ценим гуманитарный потенциал Оттавского договора. |
| This activity will include something my country values highly, attention to the New Partnership for Africa's Development. | Эта деятельность будет включать то, что высоко ценит моя страна - внимание к Новому партнерству в интересах развития Африки. |
| We highly appreciate the various European Union initiatives in the field of information technology development in the South Caucasus region. | Мы высоко оцениваем различные инициативы Европейского союза в области развития информационных технологий в регионе Южного Кавказа. |
| In this regard, we acknowledge and highly appreciate the positive role of non-governmental organizations in sustaining global interest in nuclear disarmament issues. | В этой связи мы признаем и высоко оцениваем позитивную роль неправительственных организаций в поддержании глобального интереса к вопросам ядерного разоружения. |
| Despite this, implementation is, on the whole, proceeding well with the treaty's highly professional inspectorate. | Но несмотря на это, процесс осуществления в целом продвигается вперед благодаря высоко профессиональным качествам инспекторов Договора. |
| PRIROST provides Ukrainian enterprises and organizations with a wide range of highly professional services that are necessary for continuous improvement and providing competitiveness. | ПРИРОСТ предоставляет предприятиям и организациям Украины широкий комплекс высоко профессиональных услуг, которые необходимы для совершенствования и обеспечения долговременной конкурентоспособности. |
| The leadership role of the Economic Community of West African States in the subregion is highly commendable. | Мы высоко оцениваем руководящую роль Экономического сообщества западноафриканских государств в субрегионе. |
| Ms. GAER said she highly appreciated the detailed responses provided by the delegation. | Г-жа ГАЕР говорит, что она высоко оценивает предоставленные делегацией подробные ответы. |
| Thallium and its compounds are highly toxic materials and are strictly controlled to prevent threats to human health and the environment. | Талий и его соединения - высоко токсичные вещества, за которыми установлен строгий контроль во избежание опасности для человека и окружающей среды. |
| The GUAAM countries highly appreciate the role of the United Nations Children's Fund in the process of preparing the forthcoming forum. | Страны ГУУАМ высоко оценивают роль Детского фонда Организации Объединенных Наций в процессе подготовки будущего форума. |
| We commend most highly the work of the General Assembly's Open-ended Working Group on reform of the Security Council and its Bureau. | Мы очень высоко оцениваем деятельность Рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по реформе Совета Безопасности и работу ее Бюро. |