Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Высоко

Примеры в контексте "Highly - Высоко"

Примеры: Highly - Высоко
The biennial self-evaluation carried out by the Committee on Economic Cooperation and Integration revealed that those policy recommendations are generally highly appreciated by stakeholders and have been used in formulating and implementing national policies in a number of countries. Результаты проводимой раз в два года Комитетом по экономическому сотрудничеству и интеграции самооценки показали, что в целом заинтересованные стороны высоко оценивают эти методические рекомендации, которые были использованы при разработке и осуществлении национальной политики в целом ряде стран.
Here the highly authoritative United Nations, which can provide the public with both academic and educational materials on this issue, has a crucially important role to play. Здесь исключительно важное значение имеет поддержка со стороны Организации Объединенных Наций, способной на высоко авторитетном уровне предоставлять населению как академические, так и научно-популярные материалы по этому вопросу.
NOTE 1: The organisms fish, crustacea and algae are tested as surrogate species covering a range of trophic levels and taxa, and the test methods are highly standardized. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Такие организмы, как рыбы, ракообразные и водоросли подвергаются испытаниям в качестве модельных видов, охватывающих широкий круг трофических уровней и таксонов, и методы испытаний являются высоко стандартизированными.
Decision-making was highly centralized, which often meant that local governments did not have enough power or political will to make decisions and did not have enough control over their budgets. Процесс принятия решений носит высоко централизованный характер, что часто означает такое положение, при котором местные органы управления не располагают достаточными полномочиями или политической волей для принятия решений, а также достаточным контролем над их бюджетами.
Even in the absence of highly advanced technological infrastructure, mobile devices, Internet kiosks, cloud computing and solar energy have made possible various forms of online learning and knowledge sharing that are user-directed and can be utilized in support of learners who are outside conventional educational frameworks. Даже в условиях отсутствия высоко развитой технологической инфраструктуры мобильные устройства, Интернет-киоски, «облачные» вычисления и солнечная энергия делают возможными различные формы онлайнового обучения и обмена знаниями, которые управляются пользователями и могут использоваться для поддержки учащихся, находящихся за пределами обычных образовательных систем.
The majority of stakeholders responding to OIOS interviews and surveys rated the effectiveness of the Department's support to intergovernmental processes positively, in fact more highly than any of its other functions. Большинство заинтересованных сторон, ответивших на проведенные УСВН собеседования и обследования, позитивно оценили эффективность оказываемой Департаментом поддержки межправительственным процессам - по сути дела, более высоко, чем любые из других функций Департамента.
In that context, Japan supported the strengthening of field offices under the field mobility policy and highly valued the efforts of UNIDO towards decentralization. В этой связи Япония поддерживает укрепление отделений на местах в соответствии с политикой мобильности сотрудников на местах и высоко оценивает усилия ЮНИДО по децентрализации.
The Office of the Prosecutor highly commends the contributions of legal professionals from the region who have worked in The Hague as part of the project. Канцелярия Обвинителя высоко оценивает вклад юристов из региона, которые работали в Гааге в рамках проекта.
While recognizing the primary role of national Governments in preventing and controlling NCDs, it is necessary to emphasize the importance of international cooperation, in particular the engagement of highly competent institutions, such as the World Health Organization (WHO). Признавая первостепенную роль национальных правительств в профилактике НИЗ и борьбе с ними, необходимо подчеркнуть важность международного сотрудничества, особенно налаживания диалога с высоко компетентными учреждениями, такими, как Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ).
We highly value the work and commitment of humanitarian personnel - including thousands of locally recruited personnel - who often put their lives at risk to provide humanitarian assistance. Мы высоко оцениваем работу и приверженность гуманитарного персонала, включая тысячи набираемых на местах сотрудников, которые зачастую рискуют своей жизнью при оказании гуманитарной помощи.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea highly appreciates the concerned attention of the New Agenda Coalition towards the denuclearization of the Korean peninsula. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики высоко оценивает тот факт, что Коалиция за новую повестку дня уделяет самое пристальное внимание проблеме денуклеаризации Корейского полуострова.
Lithuania highly valued its cooperation with the United Nations human rights bodies and procedures: recommendations provided by treaty bodies prove to be extremely useful in assessing laws and policies, so that actions can be taken to improve them. Литва высоко оценила свое сотрудничество с правозащитными органами и процедурами Организации Объединенных Наций: рекомендации, выдвинутые договорными органами, оказались чрезвычайно полезными для оценки законов и политических направлений, в результате чего стало возможным сделать практические шаги по их улучшению.
We highly appreciate the international assistance extended to the Government of Ukraine and call on all partners to continue their efforts to complete the construction of the shelter facility in order to transform the site into a stable and environmentally safe system. Мы высоко оцениваем международное содействие, оказываемое правительству Украины, и призываем всех партнеров продолжить усилия для завершения строительных работ на объекте «Укрытие», что будет иметь ключевое значения для преобразования этого объекта в устойчивую и экологически безопасную систему.
In the area of treatment and care, the use of highly active antiretroviral medication since 2003 has made it possible to put all patients known to the public health system on treatment and to significantly increase the number who have access to services. Что касается области лечения и ухода, то благодаря использованию с 2003 года высоко активной антиретровирусной терапии мы смогли предоставить лечение всем пациентам, зарегистрированным в рамках государственной системы здравоохранения, и значительно увеличить число тех, кто имеет доступ к услугам.
Uzbek boys and girls feel confident in the context of the social, political and economic stability in the country, and they speak highly of their own opportunities and prospects. Юноши и девушки Узбекистана чувствуют себя уверенно в условиях социальной, политической и экономической стабильности в стране, высоко оценивая собственные возможности и перспективы.
Another priority in the field of human rights that Slovenia values highly relates to the rights of the child and to human rights education. Другой приоритет в сфере прав человека, который высоко ценит Словения, связан с правами ребенка и с обучением правам человека.
Georgia highly appreciates the efforts of the co-Chairs aimed at finding solutions to these issues and hopes that, as a result of concerted action by all participants, the progress on these items could be further consolidated. Грузия высоко оценивает усилия сопредседателей, направленные на поиск решений для этих вопросов, и надеется, что в результате согласованных действий всех участников по этим вопросам может быть достигнут дальнейший прогресс.
In that regard, Viet Nam highly appreciates the efforts of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly in preparing document A/65/909 of 1 August 2011. В этом контексте Вьетнам высоко оценивает усилия, которые Специальная рабочая группа по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи приложила для подготовки документа А/65/909 от 1 августа 2011 года.
In that regard, I highly commend the unrelenting efforts of the majority of developing countries to embrace the concept of good governance in all political and economic fields, against a backdrop of fast-paced domestic and regional changes and challenges. В этой связи я высоко оцениваю неустанные усилия большинства развивающихся стран, нацеленные на реализацию концепции благого управления во всех политических и экономических областях в условиях ускоренных внутренних и региональных перемен и вызовов.
Since Norway wanted to see a United Nations that could respond more effectively to the needs of Member States, it highly appreciated UNIDO's commitment to the reform process and its engagement with numerous other organizations. Поскольку Норвегия стремится к тому, чтобы Организация Объединенных Наций более эффек-тивно удовлетворяла потребности государств-членов, она высоко ценит приверженность ЮНИДО процессу реформирования и делу сотрудничества со многими другими организациями.
The Chair noted that, since the Committee was dealing with highly political issues and there were so many variables to consider, its effectiveness was hard to measure. Председатель отмечает, что, поскольку Комитет занимается рассмотрением высоко политических вопросов, связанных с очень большим количеством переменных, эффективность его работы трудно измерить.
The representative of Georgia stated that the Government of Georgia highly values the work done by UNICEF in the country, including activities in Abkhazia, Georgia. Представитель Грузии заявил, что правительство Грузии высоко ценит работу, проводимую ЮНИСЕФ в стране, включая деятельность в Абхазии, Грузия.
According to the research carried out on communications sector of 29 countries (CIS and EU) by the EBRD in 2008, regulatory independence of Georgia was highly assessed. Нормативная независимость Грузии была высоко оценена в исследовании, проведенном ЕБРР в области сектора коммуникаций 29 стран (СНГ и ЕС) в 2008 году.
Viet Nam stated that it highly appreciated the support from Norway for Vietnamese officials participating in human rights education and training during the past years, and made a recommendation on this issue. Вьетнам заявил, что он высоко оценивает поддержку Норвегией участия вьетнамских официальных лиц в программах обучения по правам человека в последние годы и представил рекомендацию по этому вопросу.
It highly appreciated that Cyprus did not simply provide social, cultural and political rights to the three listed religious groups but created an environment conducive to their full enjoyment. Она высоко оценила тот факт, что Кипр не просто предусматривает социальные, культурные и политические права для трех перечисленных религиозных групп, но и создает благоприятные условия для их полной реализации.