For example, it was noted that reform of the public sector is mandatory in every nation undergoing the transformation from a highly centralized economy to a market economy capable of being integrated within the global market. |
Например, отмечалось, что реформа государственного сектора является обязательной для каждого государства, которое осуществляет переход от высоко централизованной к рыночной экономике, способной быть включенной в глобальный рынок. |
Hungary highly values the CSCE activities aimed at averting and dealing with conflicts in the region and in promoting and consolidating human rights and the principles of the democratic system. |
Венгрия исключительно высоко оценивает деятельность СБСЕ, направленную на избежание и урегулирование конфликтов в регионе и развитие и укрепление прав человека и демократических принципов. |
We regard highly the vast efforts made and positive achievements attained by His Excellency the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in his position of lofty responsibility, towards the cause of peace, international security, development and cooperation among nations. |
Мы высоко оцениваем серьезные усилия и позитивные достижения Его Превосходительства Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, который занимает столь ответственный пост, на благо мира, международной безопасности, развития и сотрудничества между народами. |
I think it is incredible that highly developed nations such as ours and many others are not able to produce a piece of machinery for a large-scale de-mining operation. |
Мне представляется невероятным, чтобы столь высоко развитые страны, как моя и многие другие, были не в состоянии создать оборудование для проведения широкомасштабных операций по разминированию. |
(b) LFCs probably value their forests highly; |
Ь) СЛС, очевидно, высоко ценят свои леса; |
With respect to humanitarian issues, the participants in the meeting highly appreciated the parties' willingness to facilitate the distribution of aid, and invited humanitarian assistance agencies to step up their efforts to alleviate the population's suffering. |
Что касается гуманитарной деятельности, то участники встречи высоко оценили готовность сторон содействовать распределению помощи и призвали гуманитарные учреждения активизировать свою деятельность в целях облегчения страданий населения. |
Owing to all of these circumstances, the legal services required for representation of the United Nations in these cases are of a highly specialized nature. |
Ввиду всех этих обстоятельств правовые услуги, необходимые для представительства Организации Объединенных Наций во всех этих делах, имеют высоко специализированный характер. |
Participants generally believed that the international business community tended to value highly a message delivered directly by a foreign investor or a foreign bank. |
Участники высказали общее мнение, что представители международных деловых кругов, как правило, высоко ценят непосредственный пример какого-либо иностранного инвестора или иностранного банка. |
We highly appreciate the valuable contribution of the Parliamentary Assembly to the development of the BSEC process, for the prosperity of all and each of the countries here represented. |
Мы высоко оцениваем значительный вклад Парламентской ассамблеи в развитие процесса ЧЭС, в дело процветания всех и каждой из представленных здесь стран. |
We highly value the first steps taken in implementing the Secretary-General's reform measures to improve the current structure and functioning of the United Nations bodies with responsibility for drug control. |
Мы высоко оцениваем первые шаги, предпринятые в целях осуществления предложенных Генеральным секретарем мер по проведению реформы, направленной на совершенствование нынешней структуры и деятельности органов Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками. |
The Republic of Moldova highly appreciates the activities of these bodies, which have generated and promoted the implementation of a number of decisions with respect to the fight against the production, traffic and illegal sale of drugs. |
Республика Молдова высоко ценит деятельность этих органов, которые подготовили целый ряд решений по вопросу о борьбе с производством, оборотом и незаконной продажей наркотиков и содействовали их осуществлению. |
There is no denying, however, that individual investment in education is very highly prized; that is proof of parents' wish to give their children a proper education. |
Одновременно нельзя не отметить, что очень высоко оцениваются индивидуальные инвестиции в сферу образования, что свидетельствует о желании родителей дать своим детям должное образование. |
We highly value United Nations efforts in lending humanitarian assistance to all countries, without exception, because of needs that might arise as a result of complex emergency situations, natural disasters or technological catastrophes. |
Мы высоко ценим усилия Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи всем без исключения нуждающимся странам - будь то в результате комплексных чрезвычайных ситуаций, стихийных бедствий или техногенных катастроф. |
In this context we highly appreciate the fact that the Secretary-General has responded to the persistent reasoning by the Member States, and has modified his original proposal contained in Action 6. |
В этом контексте мы высоко ценим то, что Генеральный секретарь откликнулся на последовательные доводы государств-членов и внес изменения в свое первоначальное предложение, которое содержится в мере 6. |
The Albanian Government highly appreciates the role and contribution of OSCE in overcoming the crisis which broke out in Albania during the first half of the current year. |
Правительство Албании высоко оценивает роль и вклад ОБСЕ в преодоление кризиса, который разразился в Албании в первой половине этого года. |
I wish also to convey their sincere thanks to those representatives who have spoken highly of the role and activities of the Centre during the current debate of the First Committee. |
Я хочу также передать их искреннюю благодарность тем представителям, которые высоко оценили роль и деятельность Центра в ходе нынешних прений в Первом комитете. |
Japan highly values the role the Register is playing in preventing the excessive accumulation of conventional arms which can cause regional instability, and we will continue our efforts to further enhance the Register so that it can respond effectively to the challenges that are confronting it. |
Япония высоко оценивает ту роль, которую этот Регистр играет в предотвращении чрезмерного накопления обычных вооружений, способного вызвать региональную нестабильность, и мы будем продолжать свои усилия по дальнейшему укреплению Регистра, с тем чтобы он мог эффективно реагировать на встающие перед ним проблемы. |
Our delegation highly appreciates the opportunity to address this important forum and to present the position of Ukraine on a number of important issues related to arms control and disarmament. |
Наша делегация высоко ценит возможность выступить на этом важном форуме и изложить позицию Украины по ряду важных вопросов, связанных с контролем над вооружениями и разоружением. |
Her Government valued highly its projects carried out jointly with the United Nations Secretariat and specialized agencies and with the European Union and the Council of Europe. |
Правительство ее страны высоко оценивает проекты, осуществленные совместно с Секретариатом и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с Европейским союзом и Советом Европы. |
The Committee was particularly honoured to count among its members the distinguished Egyptian diplomat and human rights defender, Mr. Ahmed Khalil, whose contribution to its work was highly appreciated. |
Для Комитета большой честью является то, что в его состав входит выдающийся египетский дипломат и защитник прав человека г-н Ахмед Халил, чей вклад в его работу высоко ценится. |
My country highly values the work of the Mexican delegation in the presidency of the Security Council and Mexico's leadership of the Working Group on Children and Armed Conflict. |
Моя страна высоко оценивает работу мексиканской делегации в качестве Председателя Совета Безопасности и деятельность Мексики как руководителя Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
The members of the Group of 21 appreciate highly the role played by women in all spheres of life and, particularly, in the international movement for peace. |
Члены Группы 21 высоко оценивают роль женщин во всех сферах жизни, и особенно в области международного движения за мир. |
In this provision, which is highly valued in legal writings and by human rights defenders, it is also stated that this right cannot be suspended during states of emergency. |
Данная норма, которая высоко ценится юристами и правозащитниками, предусматривает также, что действие этого права не может быть приостановлено во время чрезвычайных положений. |
Today a further retrenchment by the United Nations in the area of finance is required, and Japan regards highly the Secretary-General's efforts towards this end. |
Сегодня от Организации Объединенных Наций требуется дальнейшая экономия финансовых ресурсов, и Япония высоко оценивает усилия Генерального секретаря для достижения этой цели. |
Overall, the participants rated the workshop highly, particularly the quality of materials distributed and the effectiveness of the trainers. |
В целом участники высоко оценили практикум, в частности качество представленных учебных материалов и результативность работы преподавателей |