| Field representation continues to be of concern to Habitat in quantitative and qualitative terms. | С точки зрения количества и качества проблема представительства на местах по-прежнему является предметом озабоченности для Хабитат. |
| An administrative review is also currently well under way to establish common administrative services for Habitat and UNEP. | Также в настоящее время полным ходом проводится административный обзор в целях формирования общих административных служб для Хабитат и ЮНЕП. |
| Likewise, over 68 per cent of total procurement of Habitat was from developing countries. | В общем объеме закупок Хабитат доля развивающихся стран также составила свыше 68 процентов. |
| Habitat underlines the importance that Governments from the transition economies attach to human settlements. | Хабитат подчеркивает значение, которое правительства стран с переходной экономикой придают населенным пунктам. |
| Other Habitat activities include direct support to 70 communities, aimed at repairing basic rural infrastructure, with significant inputs from the beneficiaries. | Другие направления деятельности Хабитат включают предоставление непосредственной поддержки 70 общинам в интересах восстановления основной сельской инфраструктуры при значительном участии бенефициариев. |
| However, the new Executive Director of Habitat is interested in cooperating with SELA. | Однако новый Директор-исполнитель Хабитат проявляет большой интерес к установлению сотрудничества с ЛАЭС. |
| Finally, UNCHS (Habitat) has participated in several national, regional, interregional and/or international meetings, conducted in OIC member States. | Кроме того, ЦНПООН (Хабитат) участвовал в ряде национальных, региональных, межрегиональных и/или международных совещаний, проводившихся в государствах - членах ОИК. |
| I would like to echo the words of my colleague by thanking Habitat for this outstanding honour. | Я хотел бы повторить слова благодарности моего коллеги в адрес Хабитат за эту большую честь. |
| Indigenous people can attend and participate in meetings as well as be involved in decision-making through Habitat International Coalition. | Представители коренных народов могут присутствовать на заседаниях и участвовать в них, равно как и принимать участие в процессе принятия решений в рамках деятельности Международной коалиции Хабитат. |
| In view of the restructuring of the administrations of Habitat and UNEP, the Board will review the position in its future audits. | С учетом перестройки административной структуры Хабитат и ЮНЕП Комиссия вернется к рассмотрению этого вопроса при проведении своих будущих ревизий. |
| In these cases the projects had to be extended for reasons beyond Habitat's control. | В этих случаях сроки осуществления проектов приходилось продлевать по причинам, не зависящим от Хабитат. |
| Habitat headquarters coordinates the global programming and backstopping of its operational activities from Nairobi. | Штаб-квартира Хабитат осуществляет из Найроби координацию усилий в области глобального программирования и поддержки оперативной деятельности. |
| The draft Habitat Agenda before this Conference identifies those human settlement issues considered to be of greatest importance and highest priority around the world. | В представленном Конференции проекте Повестки дня Хабитат определяются те проблемы населенных пунктов, которые, как считается, имеют наибольшую важность и первоочередное значение во всем мире. |
| It is therefore indispensable that this matter be addressed by the Commission on Human Settlements and by Habitat to the fullest appropriate extent. | Поэтому необходимо, чтобы этот вопрос был максимально полно рассмотрен в Комиссии по населенным пунктам и в Хабитат. |
| He suggested establishing links between the relevant international activities and the Sustainable Cities Network created by UNEP and HABITAT. | Он предложил обеспечить взаимодействие между соответствующими международными мероприятиями и деятельностью Сети устойчивого развития городов, созданной ЮНЕП и ХАБИТАТ. |
| Such a case would represent a difficult issue during the May meeting of the UNCHS (Habitat) Commission. | В связи с этим возникнет довольно сложный вопрос на майской сессии Комиссии ЦООННП (Хабитат). |
| Thus, the UNCHS (Habitat) share was approximately $0.5 million before recosting. | Таким образом, доля ЦООННП (Хабитат) составляет примерно 500000 долл. США до проведения перерасчета. |
| Habitat has developed a best practices and local leadership global network and electronic database that incorporates good examples of gender mainstreaming. | Хабитат создал глобальную сеть и электронную базу данных о передовом опыте и обеспечении руководства на местах, в которой содержатся наглядные примеры учета гендерной проблематики. |
| I look to the Habitat Summit to carry forward the agenda for global human action. | Я надеюсь на то, что на Конференции Хабитат получит дальнейшее развитие повестка дня для глобальных действий в интересах человека. |
| Latin American Regional Office of Habitat International Coalition | Региональное управление по Латинской Америке коалиции "Хабитат"; |
| The plan designed by Habitat addresses equitably the needs of these different groups, subject to the priority areas as identified through surveys. | Разработанный Хабитат план направлен на справедливое удовлетворение потребностей этих различных групп, с учетом приоритетных задач, определенных с помощью обследований. |
| Principally only those countries that are building or extending their indicator systems now show active interest in the Habitat system. | Активный интерес к системе Хабитат сейчас проявляют в основном лишь те страны, которые в настоящее время создают или расширяют свои системы показателей. |
| One member country announced its preparedness to report to Habitat if and when requested by that organization to do so. | Одна из стран-членов заявила о своей готовности подготовить соответствующий доклад для Хабитат, если эта организация предложит ей сделать это. |
| ESCAP and Habitat organized a workshop on gender-sensitive urban planning and management through collective participation of women in urban local governments. | ЭСКАТО и Хабитат организовали семинар по вопросам обеспечивающего учет гендерной проблематики городского планирования и управления на основе коллективного участия женщин в работе городских органов местного самоуправления. |
| Habitat carried out research on land and property rights of women. | Хабитат занимается исследовательской работой, посвященной земельным и имущественным правам женщин. |