Target 2008-2009: 230 World Habitat Day celebrations |
Целевой показатель на 2008-2009 годы: 230 мероприятий, посвященных Всемирному дню Хабитат. |
In addition, the report reviews financial and administrative issues of the Habitat Programme Manager initiative and their impact on its efficiency. |
Кроме того, в докладе рассматриваются финансовые и административные вопросы, касающиеся инициативы в отношении руководителей программ Хабитат и их влияние на ее эффективность. |
It notes how the Habitat Programme Manager initiative has significantly reduced the structural disadvantage inherent in the previous lack of UN-Habitat in-country representation. |
В ней отмечается, каким образом инициатива в отношении руководителей программ Хабитат позволила значительно уменьшить структурный недостаток, связанный с существовавшим ранее низким уровнем представительства ООН-Хабитат в странах. |
The evaluation team found that, in most cases, Habitat Programme Manager participation has enhanced the profile of the UN-Habitat thematic areas. |
Группа по оценке пришла к выводу, что в большинстве случаев участие руководителей программ Хабитат позволило повысить профиль тематических областей ООН-Хабитат. |
Insufficient project development-related training of Habitat Programme Managers at inception of the initiative. |
с) недостаточная подготовка, касающаяся разработки проектов, среди руководителей программ Хабитат на первом этапе этой инициативы. |
The Habitat Programme Manager initiative has been beneficial in terms of strengthening the basis for operational projects. |
Инициатива в отношении руководителей программ Хабитат является полезной в плане укрепления основы для оперативных проектов. |
The same applies to the services provided by Habitat Programme Managers to regional offices in the formulation and support of project activities. |
То же самое относится к услугам, которые руководители программ Хабитат предоставляют региональным отделениям в ходе разработки мероприятий в рамках проектов и оказания им поддержки. |
This potential could be maximized if the deployment of Habitat Programme Managers were followed by a consistent strategic programming effort by UN-Habitat. |
Этот потенциал можно было бы еще более увеличить, если бы осуществлением проектов подготовки руководителей программ Хабитат со стороны ООН-Хабитат предпринимались последовательные усилия на стратегическом программном уровне. |
The current allocation is sufficient to cover a significant critical mass of Habitat Programme Managers. |
Существующие ассигнования достаточны для покрытия значительной критической массы расходов по системе руководителей программ Хабитат. |
The Habitat Programme Manager initiative should be continued. |
а) инициативу в отношении руководителей программ Хабитат необходимо продолжать. |
The guidelines on decentralization adopted by the Habitat Governing Council provided a good basis for developing strong local responses and capacities. |
Руководящие принципы по децентрализации, принятые Советом управляющих Хабитат, дают хорошую основу для принятия значимых мер и создания возможностей на местном уровне. |
Principle 11 of the 1996 Habitat Agenda adopted by the Second United Nations Conference on Human Settlements contains similar wording. |
Аналогичная формулировка содержится в принципе 11 Повестки дня Хабитат, принятой второй Конференцией Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в 1996 году. |
Habitat Programme Managers posted in 45 countries will promote the mainstreaming of urban issues in United Nations development assistance frameworks and poverty reduction strategy programmes. |
Руководители программ по Хабитат, размещенные в 45 странах, будут способствовать повышению приоритетности вопросов, касающихся городов, в рамочных структурах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и программах по осуществлению стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Within that framework, following the Habitat II summit, Uruguay brought its public policies in the areas of housing, land-use planning and the environment into line with the integrating concept of Habitat. |
В этих рамках после Встречи на высшем уровне Хабитат II Уругвай привел свою государственную политику в области жилья, планирования, землепользования и окружающей среды в соответствие с всеобъемлющей концепцией Хабитат. |
In conjunction with UNCHS (Habitat) and other international organizations, develop indicators supplementary to the Housing and Urban Indicators to assess the degree of implementation of the recommendations of Habitat II. |
Совместно с ЦООННП (Хабитат) и другими международными организациями разрабатывать показатели, дополняющие Показатели жилищного сектора и развития городов, чтобы дать оценку степени реализации рекомендаций Хабитат. |
Few topics on the development agenda do not potentially have salience for Habitat. However, it is only in a few areas, notably its strategic points of entry, that Habitat can claim comparative advantage over other agencies. |
Многие темы Повестки дня в области развития косвенно перекликаются с задачами Хабитат. Однако лишь в немногих областях, особенно в вопросах стратегического характера, Хабитат обладает преимуществом в сравнении с другими учреждениями. |
The Office of Internal Oversight Services established that, in the case of Habitat, the Executive Director of Habitat had granted specific procurement authority to the United Nations Office at Nairobi through the Local Committee on Contracts in 1997. |
Управление служб внутреннего надзора установило, что в случае Хабитат Директор-исполнитель Хабитат в 1997 году предоставил Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби конкретные полномочия по закупкам через Местный комитет по контрактам. |
It has also maintained and developed a partnership with Global Parliamentarians on Habitat, the only international parliamentary group committed exclusively to promoting sustainable human settlement development. |
Она также поддерживает и развивает партнерства с организацией "Парламентарии мира в поддержку Хабитат" - единственной международной парламентской группой, посвященной исключительно оказанию содействия развитию населенных пунктов на устойчивой основе. |
Housing and Land Rights Network - Habitat International Coalition, Egypt |
Сеть по правам на жилье и землю - Международная коалиция "Хабитат", Египет |
(b) NGOs like Habitat for Humanity International to participate and promote housing development at community level. |
Ь) участие таких НПО, как международная ассоциация "Хабитат для человечества", в работе по улучшению положения в области жилищного обеспечения на уровне общин. |
Implementation of UN-Habitat Habitat country programmes coordinated by Habitat programme managers at the country level |
Осуществление страновых программ Хабитат, координируемых руководителями программ Хабитат на уровне стран |
Also on World Habitat Day, the Habitat Scroll of Honour would be presented to individuals and organizations that had made outstanding contributions in the area of shelter and human settlements. |
В ходе празднования Всемирного дня Хабитат также будут вручены награды Хабитат за заслуги отдельным лицам и организациям, которые внесли выдающийся вклад в области обеспечения жилья и населенных пунктов. |
Almost five years after Habitat II, it appears that efforts of Habitat to disseminate guidelines to the system of United Nations resident coordinators and introduce human settlements issues into UNDAF, as well as the system-wide comprehensive development strategies, have met with only limited success. |
По прошествии почти пяти лет после Хабитат II представляется, что усилия, предпринимаемые Хабитат для распространения руководящих принципов в системе координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и включения связанных с населенными пунктами вопросов в РПООНПР, а также в общесистемные всеобъемлющие стратегии в области развития, увенчались лишь относительным успехом. |
Requests the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to extend its support for the conference of Global Parliamentarians on Habitat to be held in Mexico in 1994 to the extent that contributions are made available for that purpose. |
З. просит Директора-исполнителя Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) оказать поддержу Конференции парламентариев мира по Хабитат, которая должна состояться в Мексике в 1994 году, при условии поступления взносов для этой цели. |
Replying to questions concerning the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), he stressed that the budgets of Habitat and UNEP were administered separately, and that the two agencies would maintain their separate identities and have distinct senior management. |
Отвечая на вопросы, касающиеся Центра Организации Объединенных Наций по правам человека (Хабитат), он подчеркивает, что Хабитат и ПРООН имеют разные бюджеты и что оба эти учреждения будут и далее сохранять свою самобытность и разное руководство. |