Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Мест обитания

Примеры в контексте "Habitat - Мест обитания"

Примеры: Habitat - Мест обитания
It prohibits any activity liable to have adverse effects on the ecosystem, flora, fauna or habitat. Он запрещает какую бы то ни было деятельность, которая может привести к негативным последствиям для экосистем, флоры, фауны или мест обитания.
Clear, cold water released by dams has significantly changed characteristics of habitat for these and other Colorado River basin fishes. Чистая и холодная вода, выпускаемая плотинами, сильно изменила характеристики мест обитания этих и других рыб бассейна реки Колорадо.
Most remaining habitat is in relatively inaccessible mountainous areas of Indonesia. Большинство оставшихся мест обитания находятся в труднодоступных горных районах Индонезии.
Even a slight rise in sea level would destroy a large portion of the duck's current habitat. Даже небольшое повышения уровня воды может разрушить большую часть существующих мест обитания уток.
It is threatened by habitat loss and predation by introduced species such as cats and rats. Ему угрожает потеря мест обитания и хищничество таких ввезённых видов, как кошки и крысы.
The ECE secretariat's proposal to reactivate work on fauna, flora and habitat statistics was supported by several participants. Ряд участников поддержали предложения секретариата ЕЭК о возобновлении работы в области статистики фауны, флоры и мест обитания.
The main theme of the meeting was alien species, which after habitat destruction is the most significant threat to biodiversity. Основной темой совещания были чужеродные виды, которые представляют собой наиболее серьезную угрозу биологическому разнообразию после разрушения мест обитания.
Baseline surveys at both habitat and species level have been commissioned. Были проведены базовые обследования как мест обитания, так и самих видов флоры и фауны.
They include plants and animals that are rare, endemic, introduced species, including many that are threatened by habitat degradation. Сюда относятся растения и животные редких, эндемических, привнесенных видов, включая многие виды, которые находятся под угрозой исчезновения в результате деградации мест обитания.
Cooperation with HIC-LA is on-going in the development of a regional study on the social production of the habitat. Осуществляется сотрудничество с МКХ-ЛА в подготовке регионального исследования, касающегося социальной продукции мест обитания.
They provided tools to evaluate the changes in plant species assemblages and habitat suitability in relation to atmospheric deposition and climate change. Они обеспечивают средства оценки изменений в растительных сообществах и пригодности мест обитания в связи с воздействием атмосферного осаждения и изменением климата.
Among the primary concerns that the GEF International Waters Programme had addressed were water pollution, habitat conservation and ecosystem-based approaches to fisheries. Среди основных проблемных вопросов, которыми занимается Программа по международным водам Фонда глобальной окружающей среды, следует отметить загрязнение водных ресурсов, сохранение мест обитания и экосистемные подходы к рыбным промыслам.
Pressures from habitat loss, land use change and degradation, and unsustainable water use, reduced Сокращение давления со стороны утраты мест обитания, изменение характера использования земельных угодий и их деградация, а также неустойчивое использование водных ресурсов
It addresses over-exploitation, habitat destruction, pollution and the many other threats facing the world's largest land-locked body of water. Она посвящена вопросам чрезмерной эксплуатации, уничтожения мест обитания, загрязнения и многих других угроз, возникших для этого самого крупного внутриконтинентального водоема в мире.
(a) Land must be used more efficiently to decrease the rate of habitat loss; а) для снижения темпов утраты мест обитания необходимо повысить эффективность землепользования;
A 2010 National Research Council report assessed the roles of sediment in the Missouri River, evaluating current habitat restoration strategies and alternative ways to manage sediment. В 2010 году доклад Национального исследовательского совета отмечал роль осадков, переносимых Миссури, оценивая современные стратегии восстановления мест обитания и альтернативные пути управления отложениями.
A housing minister who is told to build a certain number of houses will likely fail to build an equivalent number of well-connected habitat nodes. Министр жилищного строительства, которому поручено построить определенное количество домов, скорее всего, не в состоянии построить эквивалентное число узлов мест обитания с хорошими связями.
Cetaceans face a wide range of threats, including direct exploitation and capture, by-catch in fisheries, habitat loss and degradation, contaminants and disturbance from increased vessel traffic. Китообразные сталкиваются с самыми разнообразными угрозами, включая прямую эксплуатацию запасов и вылов, прилов в ходе рыбного промысла, утрату и деградацию мест обитания, загрязнители и беспокойство по причине возросшей интенсивности судоходства94.
Fisheries resources have become increasingly threatened by over-fishing, habitat destruction, and increased coastal and marine pollution emanating from land-based sources as well as increased ship traffic. Рыбным ресурсам все больше угрожают перелов, разрушение мест обитания и усиливающееся загрязнение прибрежной и морской среды в результате загрязнения моря из источников на суше, а также возросшего судоходства.
(b) Technical guidance and assistance to Governments in the development of an action plan for physical alterations and habitat construction. Ь) Предоставление правительствам технических руководящих рекомендаций и помощи в разработке плана действий по решению проблем, связанных с физическим изменением и разрушением мест обитания.
These themes encompass many of the issues that member States face in managing marine and coastal environments, such as pollution, habitat destruction and climate change. З. Эти темы включают многие из тех вопросов, с которыми государства-члены сталкиваются в процессе управления морской и прибрежной окружающей средой, например, загрязнение, разрушение мест обитания и изменение климата.
Coastal and marine ecosystems provide a wide range of important habitat resources, and goods and services that are of significant direct and indirect economic and social value. Прибрежные и морские экосистемы обеспечивают широкий набор имеющих важное значение мест обитания, а также товары и услуги, которые обладают значительной экономической и социальной ценностью, как непосредственной, так и косвенной.
Despite the value of the services provided, the loss of the world's biological diversity, in particular marine biodiversity, has continued, mainly as a result of habitat destruction, over-harvesting, pollution and invasive alien species. Несмотря на ценность оказываемых услуг, процесс утраты биологического разнообразия планеты, включая морское биоразнообразие, продолжался главным образом в результате уничтожения мест обитания, чрезмерной эксплуатации, загрязнения окружающей среды и привнесения в среду инвазивных чужеродных видов.
The preferred habitat of the dodo is unknown, but old descriptions suggest that it inhabited the woods on the drier coastal areas of south and west Mauritius. Предпочтения мест обитания додо неизвестны, но старые сообщения утверждают, что эти птицы населяли леса в более засушливых прибрежных районах на юге и западе Маврикия.
While it continues to be threatened by habitat loss, a decrease in mining since the mid 1960s has helped re-vegetation and appears to have stabilized population numbers. Несмотря на сохраняющуюся угрозу потери мест обитания, сокращение добычи полезных ископаемых с середины 1960-х годов способствовало восстановлению растительности и, как представляется, стабилизировало численность популяции.