Six ISO committees have liaison with Habitat. |
Шесть комитетов МОС поддерживают связь с Хабитат. |
Habitat has provided financial support for some HIC activities, including the 1994 and 1995 HIC annual meetings. |
Хабитат обеспечил финансовую поддержку некоторых мероприятий МКХ, включая ежегодные совещания МКХ 1994 и 1995 годов. |
Habitat delegates also participate in HIC annual meetings. |
Представители Хабитат участвуют также в ежегодных совещаниях МКХ. |
On 7 October 1996 World Habitat Day was observed. |
7 октября 1996 года был проведен Всемирный день Хабитат. |
In order to achieve that, the Centre worked in close cooperation with the Huairou Commission on Women and Habitat and other women's organizations. |
Для этого Центр действовал в тесном сотрудничестве с Комиссией Хуайжоу по положению женщин и Хабитат и другими женскими организациями. |
The CHAIRMAN said that he took it that members wished to invite the Executive Director of Habitat to address the Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, члены Комитета хотят пригласить Директора-исполнителя Хабитат выступить в Комитете. |
We are further concerned that both UNEP and Habitat suffer from inadequate funding despite their enormous potential. |
Кроме того, мы озабочены тем, что и ЮНЕП и Хабитат страдают из-за неадекватного финансирования, несмотря на их огромный потенциал. |
Habitat Agenda (to be issued late 1996) |
Повестка дня для Хабитат (будет издана в конце 1996 года) |
The representative of the Habitat International Coalition emphasized the need for genuine partnership between the Centre and non-governmental organizations. |
Представитель Коалиции "Хабитат интернэшнл" подчеркнул необходимость в подлинном партнерстве между Центром и неправительственными организациями. |
Habitat activities concerning small countries are focused on settlement planning and development, disaster mitigation and housing and infrastructure management. |
Деятельной Хабитат в отношении малых стран сосредоточена на планировании и развитии населенных пунктов, смягчении последствий стихийных бедствий, а также жилищном строительстве и управлении инфраструктурой. |
Accordingly, the situation of Habitat is serious and should not be allowed to continue. |
В этой связи положение Хабитат является сложным, и оно не должно сохраняться. |
The team visited Habitat's headquarters in Nairobi from 24 September to 1 October 1996. |
Группа посетила штаб-квартиру Хабитат в Найроби в период с 24 сентября по 1 октября 1996 года. |
The other half of Habitat's activities in technical cooperation is supported by trust funds. |
Другая половина мероприятий Хабитат в области технического сотрудничества обеспечивается за счет целевых фондов. |
They are essentially managed locally by the Habitat secretariat. |
По сути, они управляются в местном порядке секретариатом Хабитат. |
∙ UNCHS will decentralize operations and establish Habitat offices in Latin America and Asia. |
ЦНПООН произведет децентрализацию оперативной деятельности и создаст отделения Хабитат в Латинской Америке и Азии. |
In that context, the Secretary-General's proposals to strengthen and restructure UNEP and Habitat were timely and welcome. |
В этой связи заслуживают одобрения своевременные предложения Генерального секретаря об укреплении и реорганизации ЮНЕП и Хабитат. |
That Office was funded in part by UNEP and Habitat because many UNEP activities were funded with extrabudgetary resources. |
Деятельность этого отделения частично финансируется ЮНЕП и Хабитат, поскольку многие мероприятия ЮНЕП финансируются за счет внебюджетных ресурсов. |
Begin the permanent housing programme (HABITAT) by 31 May at the latest. |
Начало осуществления постоянной программы обеспечения жильем (Хабитат) - не позднее 31 мая. |
Habitat's Global Strategy for Shelter provides a framework for greater NGO involvement in the shelter sector. |
Глобальная стратегия Хабитат в области жилья до 2000 года представляет собой рамки для более широкого участия неправительственных организаций в деятельности сектора населенных пунктов. |
The new programme of work for Habitat had been adopted and copies could be circulated to the Committee. |
Уже принята новая программа работы Хабитат, и ее копии могут быть представлены в Комитет. |
At Habitat, 78 field offices to date have submitted plans setting out their strategies for gender-mainstreaming within their country programmes. |
В Хабитат 78 полевых отделений к настоящему времени представили планы с изложением их стратегий по учету женской проблематики в рамках соответствующих страновых программ. |
Habitat's contribution to the Summit is based on a partnership approach that will allow for a unified and coordinated input. |
Вклад Хабитат в работу Встречи на высшем уровне основывается на партнерском подходе, позволяющем обеспечить согласованность и координацию усилий. |
Preparatory Committee for Habitat II, UNIFEM panel, "From Beijing to Istanbul: a commitment to the world's women". |
Группа ЮНИФЕМ подготовительного комитета Хабитат II «От Пекина к Стамбулу: обязательство в отношении женщин мира». |
Habitat programme managers had been placed in selected UNDP country offices, under an agreement between UN-HABITAT and the UNDP Administrator. |
Руководители программ Хабитат были направлены для работы в отдельных представительствах ПРООН в соответствии с договоренностью между ООН-Хабитат и Администратором ПРООН. |
UNEP and UNCHS (Habitat) are the only organizations in the United Nations system to be headquartered in Africa. |
ЮНЕП и ЦООННП (Хабитат) являются единственными организациями в системе Организации Объединенных Наций, которые расположены в Африке. |