The Bangladesh national report on progress made since Habitat II has been presented to the Assembly at this special session. |
Национальный доклад Бангладеш о прогрессе, достигнутом со времени Хабитат II, представлен Ассамблее на данной специальной сессии. |
The Habitat review process should therefore draw upon the work being carried out in other conferences. |
Следовательно, процесс обзора Хабитат должен строиться на деятельности, осуществляемой в рамках других конференций. |
We would like Habitat and its network to be prime contributors to the exercise on international disaster response law. |
Мы хотели бы, чтобы Хабитат и соответствующая сеть организаций стали ведущими участниками разработки международного права в области мер реагирования на стихийные бедствия. |
The 1996 Habitat Agenda itself called for the development of |
В 1996 году в самой Повестке дня Хабитат содержался следующий призыв к разработке: |
Resolution 55/194 made it possible for Habitat partners to participate in this process. |
Резолюция 55/194 дала партнерам по Хабитат возможность принять участие в этом процессе. |
The core Habitat principles of sustainable development, good urban governance and adequate shelter for all currently underpin New Zealand Government policy. |
Сегодня в основе политики правительства Новой Зеландии лежат основные принципы Хабитат, касающиеся устойчивого развития, благого городского управления и предоставления надлежащего жилья для всех. |
Principal target groups, subject emphasis, strategies and methods have evolved considerably following Habitat II. |
После Хабитат II существенно расширились основные адресные группы и значительное развитие получили тематические направления деятельности, стратегии и методы. |
With this exception, the Office of Internal Oversight Services found no other delegation to the United Nations Office at Nairobi by Habitat. |
За этим исключением, Управление служб внутреннего надзора не обнаружило каких-либо других примеров передачи Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби полномочий со стороны Хабитат. |
The Office of Internal Oversight Services met with the members of the Committee of Permanent Representatives for Habitat and UNEP in April 2001. |
В апреле 2001 года сотрудники Управления служб внутреннего надзора встретились с членами комитетов постоянных представителей Хабитат и ЮНЕП. |
Many United Nations agencies (ECLAC, Habitat, UNDP, etc.) are standing recipients of this information. |
Многие учреждения Организации Объединенных Наций (ЭКЛАК, Хабитат, ПРООН и другие) получают подобную информацию на регулярной основе. |
The General Assembly should continue to increase the regular budget provision for Habitat. |
Генеральной Ассамблее следует и впредь повышать выделяемые на нужды Хабитат ассигнования по линии регулярного бюджета. |
An important part of that policy is the strengthening of policies and mechanisms to give direction to the Habitat II follow-up process. |
Важным элементом этой политики является укрепление мер и механизмов по приведению в действие процесса выполнения решений Хабитат II. |
They reiterated that capacity-building and technical assistance must remain important components of the work programmes of both UNEP and UN HABITAT. |
Они вновь заявили, что создание потенциала и техническая помощь должны по-прежнему являться важными компонентами программ работы и ЮНЕП, и Хабитат ООН. |
The Union was also in favour of enhancing the status of Habitat and strengthening the United Nations headquarters in Nairobi. |
Союз выступает также за повышение статуса Хабитат и укрепление штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Найроби. |
In many countries, ILO was involved in programmes executed by Habitat. |
Во многих странах МОТ принимает участие в программах, осуществляемых Хабитат. |
As we are all aware, these issues are consistent with those addressed by the Istanbul Declaration and the Habitat II global plan of action. |
Как известно, эти вопросы совпадают с задачами, изложенными в Стамбульской декларации и глобальном плане действий Хабитат II. |
It participated as a panellist at World Habitat Day observance in New York. |
Она приняла участие в дискуссионных форумах, организованных по случаю Всемирного дня Хабитат в Нью-Йорке. |
UNCHS plans to merge the Women and Habitat Programme and the Gender Unit as part of its overall reorganization. |
В рамках общей реорганизации ЦНПООН планируется слияние Программы «Женщины и Хабитат» и Группы по гендерным вопросам. |
During Habitat II, the ICFTU reminded Governments to create and stimulate economic conditions so as to enable working people to afford adequate housing. |
В ходе конференции Хабитат II МКСП напомнила правительствам о необходимости создания экономических условий, дающих трудящимся возможность получения надлежащего жилья. |
We worked hard to achieve consensus, because we believe that the mission of Habitat is very important. |
Мы проделали большую работу по достижению консенсуса, поскольку мы убеждены в чрезвычайной важности проблематики Хабитат. |
During the period under review, Habitat operated in 343 villages, neighbourhoods and settlements. |
В течение рассматриваемого периода Хабитат осуществлял деятельность в 343 деревнях, поселениях и населенных пунктах. |
Habitat outlines some specific proposals for the reduction of poverty as a precondition for the establishment of a new global human order. |
Хабитат отмечает некоторые конкретные предложения по сокращению масштабов нищеты в качестве предпосылки для установления нового мирового гуманитарного порядка. |
It has a memorandum of understanding with UNCHS (Habitat) and UNEP. |
Академией подписан меморандум о договоренности с ЦНПООН (Хабитат) и ЮНЕП. |
This has included intensive consultations on the future role of the Committee of Permanent Representatives to UNCHS (Habitat). |
Здесь следует упомянуть и об интенсивных консультациях относительно будущей роли Комитета постоянных представителей при ЦООННП (Хабитат). |
Habitat has recently launched an initiative to promote the security of tenure, a basic component of the right to housing. |
Хабитат недавно выступил с инициативой, направленной на поощрение гарантий прав владения жильем, которые являются одним из основных компонентов права на жилище. |