Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Хабитат

Примеры в контексте "Habitat - Хабитат"

Примеры: Habitat - Хабитат
The Sri Lanka country report, in fact, examines the progress made in the sphere of human settlements development since Habitat II in Istanbul six years ago. В докладе Шри-Ланки рассматривается прогресс, достигнутый в области развития населенных пунктов со времени Хабитат II в Стамбуле шесть лет назад.
The Habitat process, through the mechanism of national reports, affords and encourages a sharing of ideas, experiences and innovative and varied approaches to these issues. Благодаря механизму предоставления национальных докладов, процесс Хабитат поощряет обмен идеями, опытом и новаторскими и разнообразными подходами к этим вопросам.
By promoting the broadest participation of the various public and private bodies in the implementation of the national action programme, these policy measures are in accordance with the basic principles of Habitat II. Содействуя самому широкому участию различных государственных и частных органов в осуществлении национальной программы действий, эти меры соответствуют основополагающим принципам Хабитат II.
Through that partnership, Habitat has been able to enjoy support from many of its partners, particularly those from civil society. Такое партнерство помогло бы Хабитат заручиться поддержкой многих партнеров, в особенности партнеров в различных кругах гражданского общества.
The bulletin on Habitat also refers to the responsibility of the Programme Support Division for coordinating the Centre's collaboration with United Nations agencies. В бюллетене, касающемся Хабитат, также говорится об ответственности Отдела поддержки программ за координацию взаимодействия Центра с учреждениями Организации Объединенных Наций.
The only exception is in north-west Somalia, where under a UNDP-funded HABITAT project the Hargeisa municipal authority is being provided with assistance in planning urban resettlement projects. Единственным исключением является северо-западная часть Сомали, где в рамках финансируемого ПРООН проекта ХАБИТАТ муниципальные власти Харгейсы оказывают помощь в осуществлении проектов городского строительства.
[changed to reflect new mandates and restructuring of the Habitat secretariat] [Изменено для отражения новых мандатов и перестройки секретариата Хабитат]
The strengthening of the two bodies was a necessary condition to allow Habitat to discharge its coordinating functions more efficiently and to respond to the growing expectations of Member States. Укрепление этих двух органов является необходимым условием, которое даст Хабитат возможность более эффективно осуществлять свои функции по координации и реагировать на растущие ожидания государств-членов.
In that regard, the funding position of the Habitat Foundation had improved markedly, as several Member States had resumed their funding and others had considerably increased their contributions. В этом отношении заметно возрос приток средств в Фонд Хабитат, поскольку ряд государств-членов возобновили свое финансирование, а другие существенно увеличили свои вклады.
Kenya also supported the proposal of the Secretary-General to transform Habitat into the United Nations Human Settlements Programme, which would enhance its effectiveness. Кения также поддерживает предложение Генерального секретаря преобразовать Хабитат в Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, что повысит ее эффективность.
In addition, Habitat should participate in the Administrative Committee on Coordination in line with relevant General Assembly and Economic and Social Council resolutions. Кроме того, Хабитат будет участвовать в работе Административного комитета по координации согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
Developed countries that have yet to do so could emulate this Bailey House example, which is a clear Habitat best practice. Развитые страны могут последовать примеру «Бейли Хауз», который Хабитат рекомендует в качестве передовой практики.
With respect to infrastructure, the follow-up to Habitat II has been characterized by an intensification of the policy of establishing social networks in the distribution of water. В области инфраструктуры меры по выполнению решений Хабитат II характеризуются активизацией политики создания социальных сетей по распределению водных ресурсов.
National liaison offices, funded by host countries, are in operation in Moscow (Habitat Executive Bureau) and Budapest (Information Office for Central Europe). Национальные отделения связи, финансируемые принимающими странами, сегодня имеются в Москве (Исполнительное бюро Хабитат) и Будапеште (Информационное отделение для Центральной Европы).
Furthermore, the contractor selection process needed to be strengthened since Habitat relied on a list of contractors whose capabilities had not been independently verified. Кроме того, необходимо усовершенствовать процесс отбора подрядчиков, поскольку Хабитат пользуется преимущественно списком подрядчиков, потенциал которых не проверялся независимыми экспертами.
In a new alliance with UNDP, UN-Habitat has increased its presence at country level through the recruitment of Habitat Programme mManagers located in UNDP country offices. В рамках нового объединения усилий с ПРООН ООН-Хабитат расширила свою представленность на страновом уровне благодаря набору управляющих Программы Хабитат в структуре страновых отделений ПРООН.
This may result in the loss of Professional staff with specialized experience, which will impact on the programmatic capacity of the Habitat Centre. Это может привести к потере ценных специалистов, что отрицательно скажется на возможностях Центра Хабитат в плане осуществления программ.
While it will undoubtedly enhance cross-pollination of the operational and normative activities of Habitat, it is difficult to contemplate how it can be achieved within the prevailing resource constraints. Хотя это безусловно повысит степень взаимоувязанности оперативной и нормотворческой деятельности Хабитат, трудно представить себе, как этого можно добиться в условиях наблюдающейся нехватки ресурсов.
Appointment of the Coordinator, the Habitat Programme Manager and the NPDNational Project Director Назначение Координатора, Управляющего программой Хабитат и Директора национальных проектов
The programme includes best practices, capacity-building and institutional strengthening under the integrative umbrella of CHEC and Habitat, and is being brought forward by a Commonwealth task force. Программа включает наилучшую практику, создание потенциала и институциональное укрепление под интеграционной эгидой ССЭЧ и Хабитат и осуществляется целевой группой Содружества.
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) continued discussions with OAU on various ways of improving cooperation and collaboration between the two organizations. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) продолжал проводить консультации с ОАЕ по вопросам повышения эффективности взаимодействия и сотрудничества между двумя организациями.
In implementing the programme, Habitat is placing strong emphasis on community participation in all stages of the development of the programme. При осуществлении этой программы Хабитат придает большое значение участию общин на всех этапах разработки программы.
New Zealand thinks the Task Force recommendations will help to refocus the activities of UNEP and Habitat to allow greater coherence in establishing policy settings and implementing them. Новая Зеландия считает, что рекомендации Целевой группы помогут изменить акцент в деятельности ЮНЕП и Хабитат для большей согласованности в разработке направлений политики и их реализации.
Spain has defined a set of lines of action to implement the national Habitat programme which is coordinated by the Ministry of Public Works, Transport and the Environment. Испания наметила ряд направлений деятельности для осуществления национальной программы Хабитат, координируемой министерством общественных работ, транспорта и окружающей среды.
Existing networks of non-governmental organizations were strengthened and new networks were formed, based on regions or themes, such as "Youth for Habitat". Наряду с усилением существующих сетей неправительственных организаций были созданы новые сети на региональной или тематической основе (например "Молодежь для Хабитат").