Within six months of the issuance of the present report, UNEP and Habitat should establish a system within their organizations to monitor delivery of services provided by the United Nations Office at Nairobi. |
В течение шести месяцев после опубликования настоящего доклада ЮНЕП и Хабитат следует создать систему для наблюдения за услугами, предоставляемыми Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби. |
However, since the General Assembly had not defined the status of the Commission, it was considered to be a Standing Committee of the Economic and Social Council although it had been given an enhanced role by the Habitat II Conference. |
Однако, поскольку Генеральная Ассамблея не определила статус Комиссии, она рассматривается в качестве Постоянного комитета Экономического и Социального Совета, хотя на Конференции Хабитат II она была наделена более широкими функциями. |
In this regard, I would like to underline that the question of providing adequate and predictable funding for Habitat is one of the pressing issues of revitalizing, reforming and strengthening the Centre. |
В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что вопрос о предоставлении адекватного и предсказуемого финансирования для Хабитат является одним из важнейших вопросов активизации, реформы и укрепления деятельности Центра. |
It recognized the important work being carried out under the umbrella of the Cities Alliance Initiative, spearheaded by Habitat and the World Bank in close collaboration with various multilateral and bilateral partners. |
В ней признается важная работа, выполняемая под эгидой Инициативы по созданию альянса городов, осуществляемой Хабитат и Всемирном банком в тесном сотрудничестве с различными многосторонними и двусторонними партнерами. |
Recommendations of the country profile, elaborated with the assistance of Habitat and the United Nations Economic Commission for Europe, are helping us to create a sound regulations and subsidy system to address the aforementioned problems. |
Рекомендации анализа по стране, подготовленного с помощью Хабитат и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, помогают нам в плане выработки эффективных нормативных положений и системы субсидий для решения вышеуказанных проблем. |
This special session is an opportunity for the international community to assess the work done and to express our political will to continue our efforts to further promote the goals of Habitat II: to ensure adequate shelter for all and sustainable development of human settlements. |
Данная специальная сессия предоставляет международному сообществу возможность дать оценку проведенной работы и выразить нашу политическую готовность продолжать усилия по дальнейшему содействию достижению целей Хабитат II: обеспечению надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов. |
Let me share our experience with regard to the importance of urban governance, a topic that is addressed in the report of the Executive Director of Habitat, to which my Government fully subscribes. |
Я хотел бы поделиться нашим опытом в отношении важности рационального руководства городами, темы, получившей отражение в докладе Директора-исполнителя Хабитат, который мое правительство полностью поддерживает. |
Priorities set by the Latvian plan of action for Habitat II - the development of a network of inhabited localities, the provision of opportunities for inhabitants to get suitable settlements and the activation of new construction - are being implemented gradually. |
Постепенно осуществляются первоочередные задачи, намеченные в латвийском плане действий для Хабитат II - формирование сети населенных пунктов, предоставление надлежащего жилья для всех и активизация процесса строительства новых зданий. |
Such a move would be consistent with the role of the Commission as part of a three-tiered intergovernmental structure for the follow-up of Habitat II, together with the Council and the General Assembly. |
При этом учитывалась бы роль Комиссии как одного из элементов трехуровневого межправительственного механизма осуществления решений Хабитат II, который включает также Совет и Генеральную Ассамблею. |
During the past six years, the Centre has made considerable progress in this area. Habitat II itself was a partners' conference, laying central emphasis on the role of cities and civil society. |
В течение последних шести лет Центр достиг значительного прогресса в этой сфере. Хабитат II сама по себе явилась конференцией партнеров, сделав основной акцент на роли городов и гражданского общества. |
Between 13 and 30 March, meeting of the Committee of Permanent Representatives to the Office of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to discuss the proposed shortlist of presentations for the special session. |
В период между 13 и 30 марта будет проведено совещание Комитета постоянных представителей при Центре Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) для обсуждения предлагаемого краткого перечня сообщений для специальной сессии. |
Some delegations offered their support for the Centre's two global campaigns, on secure tenure and urban governance, as a useful strategic entry point in the implementation of Habitat Agenda activities. |
Некоторые делегации высказали свою поддержку двум глобальным кампаниям Центра по обеспечению гарантий владения жильем и руководства городами в качестве стратегических элементов деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат. |
The Commission on Human Settlements, in its decision 15/18 of 1 May 1995 on the Habitat budget, had earlier agreed to the transfer of some staff to the United Nations Office at Nairobi. |
До этого Комиссия по населенным пунктам в своем решении 15/18 от 1 мая 1995 года о бюджете для Хабитат постановила перевести часть персонала в Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби. |
The consequences of urbanization are different for each particular country, and Turkmenistan, following up on Habitat II, has identified the policy of improvement of housing in the cities as a priority. |
Последствия урбанизации различны для каждой конкретной страны, и Туркменистан исходя из насущных проблем определил политику в отношении благоустройства городов в качестве приоритета, чему также способствовала конференция Хабитат II. |
The Government also acknowledges the valuable contribution by organizations such as Rotary Fiji and Habitat for Humanity Fiji, which have assisted a total of 590 families with better homes. |
Правительство также признает ценный вклад таких организаций, как Ротари-Фиджи и «Хабитат для человечества» Фиджи, которые помогли 590 семьям улучшить свои жилищные условия. |
It is our ardent hope that the General Assembly will continue to provide Ms. Kajumulo Tibaijuka with every assistance and support possible to ensure the effective implementation of all the mandated programmes and activities of the United Nations Habitat Programme. |
Мы искренне надеемся на то, что Генеральная Ассамблея окажет г-же Каджумуло Тибайджуке всяческую помощь и поддержку для обеспечения эффективного осуществления всех предусмотренных по мандату программ и мероприятий Программы Организация Объединенных Наций Хабитат. |
2 Organizations of the United Nations system which provided their inputs for this report are as follows: FAO, WHO, UNICEF, UNFPA, UNESCO, WFP, UNCHS (Habitat) and UNDP. |
2 Свои материалы для настоящего доклада предоставили следующие организации системы Организации Объединенных Наций: ФАО, ВОЗ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ЮНЕСКО, МПП, ЦНПООН (Хабитат) и ПРООН. |
Depending on results of ongoing research, the report may also present preliminary definitions for secure tenure and good urban governance, both of which are themes of campaigns that Habitat has launched. |
С учетом результатов текущих исследований в этом докладе могут быть также даны предварительные определения гарантированного землевладения и благого управления городским хозяйством - понятий, которым посвящены развернутые Хабитат кампании. |
Recalling resolutions 20/4 and 20/17 of 8 April 2005, priority in the placement of Habitat Programme managers will continue to be given to the least developed countries and post-conflict societies. |
Во исполнение резолюций 20/4 и 20/17 от 8 апреля 2005 года первоочередное внимание при расстановке руководителей Программы Хабитат будет по-прежнему уделяться наименее развитым странам и постконфликтным обществам. |
Mr. J. Zetter chaired the forum assisted by Mrs. S. Lacroux, Coordinator, Land and Tenure Unit of Habitat. |
Функции Председателя форума выполнял г-н Дж Зеттер при содействии координатора Отдела Хабитат по вопросам землепользования и правовладения г-жи С. Лакру. |
It also decided to invite the Chair of the Committee of Permanent Representatives to UNCHS (Habitat) on behalf of the Commission on Human Settlements to become a member of the consultative group. |
Кроме того, на нем было принято решение предложить Председателю Комитета постоянных представителей при ЦООННП (Хабитат) от имени Комиссии по населенным пунктам стать членом консультативной группы. |
One of the main objectives of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) is to ensure adequate shelter for all and social services. |
Одна из основных задач Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) заключается в обеспечении адекватным жильем всех людей и предоставлении социальных услуг. |
Based on that study, a further review was initiated in early 2001 in cooperation with UNEP and Habitat management on the conceptualization of the various recipients of the services. |
На основе данного исследования в начале 2001 года в сотрудничестве с руководством ЮНЕП и Хабитат был начат еще один обзор, посвященный концептуализации различных пользователей этих услуг. |
As indicated above, the study undertaken by the United Nations Office at Nairobi was submitted to UNEP and Habitat management and is currently being reviewed by a working group. |
Как указывалось выше, результаты проведенного Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби исследования были представлены руководству ЮНЕП и Хабитат и в настоящее время изучаются рабочей группой. |
On behalf of UNEP, and on his own behalf, he affirmed total support for all the endeavours of the Executive Director of UNCHS (Habitat). |
От имени ЮНЕП и от своего собственного имени он подтвердил полную поддержку всех инициатив Директора-исполнителя ЦООННП (Хабитат). |