Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Хабитат

Примеры в контексте "Habitat - Хабитат"

Примеры: Habitat - Хабитат
World Habitat Day, the main United Nations representative organized a panel discussion with the theme "A Safe City is a Just City". Главный представитель в Организации Объединенных Наций организовал дискуссионное заседание на тему "Безопасный город - это справедливый город", приуроченное к Всемирному дню Хабитат.
UN-Habitat commemorated World Habitat Day (1 October 2007) on the theme, "A Safe City is a Just City", in partnership with the Government of Kenya and several African cities. В связи со Всемирным днем Хабитат (1 октября 2007 года) программа ООН-Хабитат в партнерстве с правительством Кении и рядом африканских городов провела тематические мероприятия под лозунгом «Безопасный город - это справедливый город».
(b) Advisory services provided to 45 United Nations country teams by Habitat Programme managers and regional offices [1]; Ь) консультативные услуги, предоставляемые руководителями Программы Хабитат и региональными отделениями 45 страновым группам Организации Объединенных Наций [1];
Briefings or workshops will be held for key constituencies such as Governments, United Nations country teams, partner organizations and staff, particularly field staff and Habitat Programme Managers. Для ключевых аудиторий, таких как правительства, страновые команды Организации Объединенных Наций, организации-партнеры и сотрудники, в первую очередь сотрудники на местах и руководители программ Хабитат, будут проведены брифинги или рабочие совещания.
Material on the, "World Habitat Day 2004" under the title "Cities - Engines of Rural Development". материалы, посвященные «Всемирному дню Хабитат 2004 года», под названием «Города - локомотивы развития сельских районов».
The evaluation team has analysed the impact of Habitat Programme Managers in the countries where they have been deployed, including through: Группа по оценке проанализировала результативность работы руководителей программ Хабитат в тех странах, где они работают, в том числе с помощью следующих мер:
In accordance with the terms of reference for the evaluation, the report assesses the performance, effectiveness, added value and impact of the Habitat Programme Manager instrument in furthering the original UN-Habitat mandate in its two dimensions, normative and operational. В соответствии с кругом ведения оценки в данном докладе анализируется результативность, эффективность, добавленная стоимость и воздействие системы руководителей программ Хабитат в ходе дальнейшего осуществления изначального мандата ООН-Хабитат по его двум направлениям - нормативному и оперативному.
General appreciation: The assessment undertaken by the evaluation team is generally positive, highlighting the net benefits accrued to UN-Habitat, its national partners and the United Nations system at the country level through the deployment of Habitat Programme Managers. Общие отзывы: результаты оценки, предпринятой группой по оценке, в целом имеют положительный характер, отражают чистые преимущества для ООН-Хабитат, ее национальных партнеров и системы Организации Объединенных Наций на уровне стран в результате развертывания инициативы в отношении руководителей программ Хабитат.
This has had a beneficial effect for national institutions, which find it easier to relate to the broad range of UN-Habitat programme activities through an in-country Habitat Programme Manager. Это приносит пользу национальным учреждениям, которым становится легче устанавливать связи с широким кругом мероприятий в рамках программ ООН-Хабитат через находящегося в стране руководителя программ Хабитат.
Global programmes and operational projects have contributed significantly to supporting the cost of Habitat Programme Managers, but formulas for their contributions need to be defined more transparently and systematically as part of an organization-wide strategic programming exercise for each country. Глобальные программы и оперативные проекты вносят значительный вклад в покрытие расходов системы руководителей программ Хабитат, однако необходимо более прозрачно и на более систематической основе определять их взносы в рамках работы на стратегическом программном уровне для всей организации по каждой стране.
In order to enhance its effectiveness, the early formulation of multi-year country programme documents is recommended for all countries and should be made mandatory in those where Habitat Programme Managers have been deployed for two years or more. С целью повышения ее эффективности рекомендуется как можно скорее сформулировать многолетнюю программную документацию для каждой из стран, которая должна стать обязательной для тех стран, где руководители программ Хабитат работают не менее двух лет.
The identification of additional countries for Habitat Programme Manager deployment should be based on an assessment of comparative "value" expressed through the perceived potential for policy change, government commitment and scope for operational programme development. Ь) определение дополнительных стран для участия в системе руководителей программ Хабитат должно быть основано на оценке "сравнительной" ценности на основе мнения о потенциале перемен политики, приверженности правительства соответствующим вопросам и масштаба развертывания оперативной программы.
More systematic and comprehensive training support should be given to Habitat Programme Managers, i.e., introducing modules on project development and management. с) руководителям программ Хабитат следует оказывать более систематическую и всеобъемлющую поддержку в плане обучения, включая те учебные модули, которые касаются разработки проектов и руководства ими.
To strengthen country-level operations, UN-Habitat will ensure that all Habitat programme managers have a sound knowledge of sustainable urbanization issues and the capacity to support Governments and other partners at the local level as members of United Nations country teams. Для укрепления оперативной деятельности в странах ООН-Хабитат обеспечит глубокое ознакомление руководителей программ Хабитат с проблематикой устойчивой урбанизации и предоставит им как членам страновых групп Организации Объединенных Наций соответствующие ресурсы для поддержки правительств и других партнеров на местном уровне.
The organization's World Habitat Award has been given to projects in Bolivia (Plurinational State of), India, Kenya and Pakistan. В число соответствующих проектов, получивших почетную премию Хабитат, входили проекты, осуществляемые в Многонациональном Государстве Боливия, Кении, Пакистане и Индии.
Finally, Member States should be encouraged to support financially the "Opportunities Fund for Urban Youth-led Development", established by the Governing Council of the United Nations Habitat and Human Settlement Foundation (UN-Habitat). И наконец, необходимо рекомендовать государствам-членам оказать финансовую поддержку Фонду создания возможностей для обеспечения развития городских районов при ведущей роли молодежи, созданному Советом управляющих Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов (ООН-Хабитат).
Of the total voluntary contributions received in 2006, $54.6 million was directed towards the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and $71.4 millions towards technical cooperation activities at the country level. Из общего объема добровольных взносов, полученных в 2006 году, 54,6 млн. долл. США было направлено на цели Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, а 71,4 млн. долл. США - на цели технического сотрудничества на страновом уровне.
I look forward to learning of the results of your discussions on a new Medium-term Strategic and Institutional Plan and on mechanisms such as the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, for which new financial regulations and rules were promulgated last August. Я с нетерпением ожидаю узнать о результатах ваших дискуссий относительно нового Среднесрочного стратегического и организационного плана и таких механизмов, как Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, новые финансовые положения и правила для которого были обнародованы в августе прошлого года.
United Nations Habitat and Human Settlement Foundation MTSIP staffing budget scenarios for the biennium 2008-2009 (General and Special Purpose) Сценарии бюджетного финансирования персонала ССОП Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов на двухгодичный период 2008-2009 годов (Средства общего и целевого назначения)
UN-Habitat was represented at the fifth regional forum of Global Parliamentarians on Habitat, for the European continent, held in the Hague, Netherlands, on 12 and 13 May 2006. ООН-Хабитат была представлена на пятом региональном форуме Межпарламентской группы "Парламентарии мира для Хабитат" для Европейского континента, который проходил в Гааге, Нидерланды, 12 и 13 мая 2006 года.
He should also take the necessary measures to correct the prevailing perception within Habitat, and conveyed to the Office of Internal Oversight Services, that, as the smaller entity in Nairobi, it is being given "less favoured" treatment. Он должен также принять необходимые меры для изменения сложившегося в Хабитат и сообщенного Управлению служб внутреннего надзора мнения о том, что в качестве более мелкого подразделения в Найроби Хабитат пользуется «менее благоприятным» статусом.
The Task Force jointly organized, with the Municipality of Phnom Penh, an event on World Habitat Day, 4 October, with UN-Habitat, the United Nations Resident Coordinator, the Special Rapporteur and concerned NGOs. 4 октября совместно с пномпеньским муниципалитетом Целевая группа организовала специальное мероприятие, посвященное Всемирному дню Хабитат, с участием представителей Хабитат ООН, Координатора-резидента Организации Объединенных Наций, Специального докладчика и представителей заинтересованных НПО.
In an attempt to ease financial difficulties, UNMIK and UN-Habitat signed a memorandum of understanding outlining the transfer of HPD from Habitat to UNMIK, as a legally and administratively independent entity under the auspices of UNMIK. В стремлении облегчить финансовые трудности МООНК и Организация Объединенных Наций - Хабитат подписали меморандум о взаимопонимании по вопросу о переводе ДЖС из Хабитат в ведение МООНК в качестве юридически и административно независимого органа, действующего под эгидой МООНК.
The revitalization of Habitat was part of the ongoing process of reform of the Organization and it was therefore time to put the matter to rest and to allow the Centre to carry on with its work. Активизация деятельности Хабитат является частью проходящего процесса реформы Организации, и поэтому пришло время окончательно урегулировать этот вопрос и предоставить Центру возможность продолжать свою работу.
For the plenary meeting to be held on Thursday morning, 7 June, the proposed speakers are the President of the Habitat Professional Forum and the President of the Global Parliamentarians for Habitat. На пленарное заседание, которое состоится в четверг утром 7 июня, предлагаются выступления Председателя Профессионального форума Хабитат и Председателя Организации «Парламентарии мира в поддержку Хабитат».