Habitat technical cooperation activities increasingly involve NGOs at the formulation and implementation stages, but NGOs usually deal with the execution of specific components of larger projects. |
В рамках мероприятий Хабитат по техническому сотрудничеству неправительственные организации все чаще привлекаются на этапе разработки и осуществления, однако обычно они исполняют конкретные компоненты более крупных проектов. |
There was no question of freezing Habitat resources under the regular budget: the crisis was one of extrabudgetary resources. |
Вопрос о замораживании ресурсов Хабитат по регулярному бюджету не ставится: возникшее кризисное положение касается внебюджетных ресурсов. |
Pilot training to strengthen municipal capacities in management of information systems (Habitat) |
Экспериментальный учебный проект укрепления потенциала муниципальных органов в деле управления информационной системой (Хабитат) |
Noting with appreciation the work done to date by the Youth for Habitat International Network, |
отмечая с удовлетворением проделанную на сегодняшний день работу Международной сетью «Молодежь для Хабитат», |
These surveys are also an invaluable contribution to Habitat's ongoing goal of refining resettlement policies and improving planning, implementation, and control at both the sectoral and multisectoral levels. |
Эти обследования также являются неоценимым вкладом в выполнение задачи Хабитат по совершенствованию политики в области расселения и повышения качества планирования, практической реализации и контроля на секторальном и межсекторальном уровнях. |
The project received close attention and cooperation from a number of United Nations agencies including UNCTAD, UNIDO, UNESCO, UNECE and HABITAT. |
Этот проект привлек пристальное внимание и поддержку со стороны ряда учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе ЮНКТАД, ЮНИДО, ЮНЕСКО, ЕЭКООН и Хабитат. |
(c) The identification of key challenges and strategies for future action on Habitat Agenda implementation. |
с) определение ключевых задач и стратегий для дальнейшей деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат. |
Designs by interior design and architectural students during the annual session of the Commission on Human Settlements, Habitat |
Выставка проектов дизайнеров по интерьеру и студентов-архитекторов в ходе ежегодной сессии Комиссии по населенным пунктам; Хабитат |
In all of the countries reviewed, several global programmes have invested in activities and made use of the Habitat Programme Managers for a variety of tasks. |
Во всех рассмотренных странах несколько глобальных программ внесли свой вклад в работу руководителей программ Хабитат и воспользовались их услугами по целому ряду задач. |
Programme funding: At present, the Habitat Programme Manager initiative represents an annual cost to UN-Habitat of $1.65 million. |
Финансирование программ: в настоящее время ООН-Хабитат ежегодно затрачивает на выполнение инициативы в отношении руководителей программ Хабитат 1,65 млн. долл. США. |
While there had been a modest increase in regular budget funding for UNEP and Habitat, the overall level was still far short of what was required. |
Хотя объем финансовых средств в рамках регулярного бюджета ЮНЕП и Хабитат несколько возрос, общий их уровень еще не соответствует необходимым потребностям. |
The United Nations has opened its doors to legislators on an important item on its agenda - namely, Habitat. |
Организация Объединенных Наций открыла свои двери для законодателей в связи с одним из важных пунктов своей повестки дня, а именно Хабитат. |
This review therefore affords us the opportunity in the twenty-first century to recommit ourselves to achieving the goals of the Habitat II conference. |
Поэтому нынешняя конференция дает нам возможность вновь, в XXI веке, взять на себя обязательства по достижению целей конференции Хабитат II. |
We have been assisted in this work by the recognition the 1996 Habitat Agenda gave to disaster prevention, mitigation and preparedness. |
В нашей работе нам помогало признание в Повестке дня Хабитат 1996 года важности предотвращения стихийных бедствий, ограничения их последствий и готовности к ним. |
We have the impression that the Istanbul spirit of accepting youth as a key partner for achieving the Habitat goals is weakening. |
У нас создается впечатление, что дух Стамбульской конференции в том, что касается восприятия молодежи как главного партнера в достижении целей Хабитат, становится слабее. |
It should be noted that the first informal joint meeting of members of the Committees for UNEP and Habitat was held on 25 May 2001. |
Следует отметить, что первое неофициальное совместное совещание членов комитетов постоянных представителей в ЮНЕП и Хабитат состоялось 25 мая 2001 года. |
Illustrative framework for a Habitat Agenda task manager system |
Ориентированные рамки для системы координаторов по Повестке дня Хабитат |
Draft Habitat Agenda task managers' reporting format |
Проект формата докладов координаторов по Повестке дня Хабитат |
In order to fulfil its commitments under Habitat II and the General Assembly special session on human settlements, the Chinese Government had taken vigorous measures. |
В целях выполнения своих обязательств в соответствии с решениями Хабитат II и резолюциями специальной сессии Генеральной Ассамблеи по населенным пунктам китайское правительство приняло решительные меры. |
In our report, we have presented a summary of our domestic and international action, side by side, within the Habitat reporting framework. |
В своем докладе мы кратко изложили нашу деятельность на национальном и международном уровнях в соответствии с установленным Хабитат форматом представления таких докладов. |
As such, the Office of Internal Oversight Services discussed with the UNEP, Habitat and United Nations Office at Nairobi management what their expectations were. |
Поэтому Управление служб внутреннего надзора запросило у руководства ЮНЕП, Хабитат и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби их мнение на этот счет. |
In Haiti, Habitat II has given fresh impetus to efforts in the human settlements sector, which has led the State to elaborate a new policy in this area. |
В моей стране Хабитат II придал новый импульс усилиям в секторе населенных пунктов, что побудило государство разработать в этой области новую политику. |
We strongly commend Habitat for its efforts to be consistent with the overall goals of the United Nations to alleviate poverty and to promote sustainable development. |
Мы всецело одобряем усилия Хабитат по реализации общих целей Организации Объединенных Наций, которые заключаются в преодолении нищеты и содействии устойчивому развитию. |
Kyrgyzstan also welcomed the creation of the Advisory Committee of Local Authorities and its contribution to the work of Habitat in preparing for this special session. |
Кыргызстан также приветствует учреждение Консультативного комитета местных органов власти и его вклад в работу Центра Организации Объединенных Наций Хабитат и в подготовку к данной спецсессии. |
Alione Badiane, Chief Regional Officer, UN Habitat |
Алионе Бадиане, главный региональный сотрудник, Хабитат ООН |