Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Хабитат

Примеры в контексте "Habitat - Хабитат"

Примеры: Habitat - Хабитат
This is in line with the objective of the Foundation to work with member States and Habitat partners to enable them to mobilize larger public and private investment for their human settlements initiatives. Это согласуется с задачей Фонда помогать государствам-членам и партнерам Хабитат мобилизовывать более значительные государственные и частные инвестиции для своих инициатив в области населенных пунктов.
World Habitat Day 2003, with the theme "Water and Sanitation for Cities", addressed urban issues and the problems of a rapidly urbanizing world. Всемирный день Хабитат в 2003 году был посвящен водоснабжению и санитарии в городах и позволил рассмотреть проблемы, с которыми сталкиваются города и быстроурбанизирующийся мир.
She elaborated that UNAIDS was scaling up its development planning and capacity building - five developing countries, for example, were working on identifying and enhancing leadership skills with the International Labour Organization, the United Nations Centre for Human Settlements (HABITAT) and local trade unions. Так, пять развивающихся стран занимаются выявлением и укреплением навыков в области руководства в сотрудничестве с Международной организацией труда, Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и местными профсоюзами.
Report to the Habitat Ring on H-43.' Явитесь к кольцу Хабитат на Ш-43.'
Habitat International Coalition (HIC) stated that housing policy supports the concept of the right to housing in that a financial mechanism for ensuring access to shelter has been established. Международная коалиция "Хабитат" (МКХ) заявила, что политика в области жилищного обеспечения способствует поощрению права на жилье, что отразилось в создании финансового механизма для получения доступа к жилью.
The increase in the travel budget is required as a corrective measure for past under-funding as the increasing travel needs for resource mobilization and joint programming with Habitat partners have not been fully catered for. Увеличение ассигнований на путевые расходы необходимо в качестве меры, корректирующей недостаточное выделение средств в прошлом с учетом того, что полностью не удовлетворяются растущие потребности в поездках для мобилизации ресурсов и составления программ совместно с партнерами Хабитат.
Through this process, begun in the past decade but markedly apparent since Habitat II, civil society has become important in recasting national and local politics as a third-sector actor, distinct from state and market, shaping policies, norms and social structures. Благодаря этим тенденциям, наметившимся еще в прошлом десятилетии, но с наибольшей силой проявившимся после Хабитат II, важную роль в формировании политики на национальном и местном уровнях стало играть в качестве третьей силы гражданское общество.
The World Bank and Habitat are building a global alliance of cities and their development programme includes the Cities without Slums action plan, whose patron is President Nelson Mandela. Всемирный банк и Хабитат занимаются созданием глобального альянса городов, и их программа в области развития включает план действий под названием «Города без трущоб», осуществляемый под эгидой президента Нельсона Манделы.
Similar land and environmental management issues have also been addressed at different levels by Habitat projects in island developing States in Africa, the Indian Ocean, and the Pacific. Кроме того, аналогичные вопросы землепользования и охраны окружающей среды решались на различных уровнях в рамках проектов Хабитат в островных развивающихся государствах Африки и региона Индийского и Тихого океанов.
UNDP/ FAO/United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) (UNCHS) are ready to finalize an integrated rural development project for the resettlement of returnees in Tihama once the land has been allocated. ПРООН, ФАО и Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) готовы завершить разработку комплексного плана развития сельских районов, связанного с расселением беженцев в Тихаме, как только для этого будут предоставлены земельные участки.
The United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS (Habitat)) made a significant contribution to the formulation of the Community Rehabilitation and National Reconciliation Programme for Angola, which was presented to the Round-Table Conference in Brussels on 25-27 September 1995. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦНПООН (Хабитат) внес существенный вклад в разработку Программы реабилитации местного населения и национального примирения для Анголы, которая была представлена на совещании "за круглым столом", состоявшемся в Брюсселе 25-27 сентября 1995 года.
Statements were also made by the representatives of the International Committee of the Red Cross and the Company for Habitat and Housing in Africa (Shelter-Afrique), intergovernmental organizations. С заявлениями также выступили представители следующих межправительственных организаций: Международного комитета Красного Креста и Кампании в поддержку Хабитат и жилищного строительства в Африке ("Шелтер-Африк").
UNEP and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) have also introduced a "training-by-attachment" programme through which participants from developing countries have the opportunity to receive on-the-job training. ЮНЕП и Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) представили также программу "наставнического обучения", благодаря которой участники из развивающихся стран имеют возможность пройти обучение без отрыва от производства.
The reports of the Expert Seminar and the Istanbul Workshop are bing published in a singe volume entitled Children's Rights and Habitat: Working towards Child-Friendly Cities. Доклады семинара экспертов и Стамбульского семинара издаются как единая публикация "Права детей и Хабитат: деятельность по созданию наиболее благоприятных условий жизни детей в городах".
UNCHS (Habitat), together with UNICEF, has produced two video films for the Workshop, which focus on Nairobi and Accra as child-friendly cities. ЦООННП (Хабитат) вместе с ЮНИСЕФ подготовили для семинара два видеофильма, основной темой которых является создание наиболее благоприятных условий жизни детей в Найроби и Аккре.
The meeting will consist of three panels organized by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and Non-governmental Organizations on the theme "Urbanization, Citzenship and Human Solidarity". В рамках этого Дня Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и неправительственные организации проведут заседания трех групп экспертов по теме "Урбанизация, гражданство и солидарность людей".
The Committee was also presented with several opportunities for future cooperation possibilities with the following partner organizations and other secretariat Divisions: ECE Sustainable Energy Division; UN-Habitat Geneva office; Habitat for Humanity International; and the International Society of City and Regional Planners (ISOCARP). В нескольких случаях Комитету также представлялись возможности для организации будущего сотрудничества со следующими партнерскими организациями и другими отделами секретариата: Отделом устойчивой энергетики ЕЭК, отделением ООН-Хабитат в Женеве, организацией "Хабитат фор хьюмэнити интернэшнл" и Международным обществом работников городского и регионального планирования (ИЗОКАРП).
A variety of campaign activities were organized during the sixth session in Naples, including the opening of the city's first bike lane and the launch of the Habitat Cup, a new initiative to promote urban development and youth empowerment through sports. В ходе шестой сессии в Неаполе в рамках кампании был организован ряд мероприятий, в том числе открытие первой в городе велодорожки и "Кубка Хабитат" - новой инициативы по пропаганде развития городов и расширения возможностей молодежи посредством спорта.
The Advisory Committee noted that the administrative support previously provided for separately under Habitat and UNEP had been consolidated under section 26H (Administration, Nairobi). Консультативный комитет отмечает, что административная поддержка, предоставлявшаяся ранее раздельно для Хабитат и ЮНЕП, была сведена воедино в разделе 26Н (Административное обслуживание, Найроби).
In the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, the quick ratio (cash and near-cash to current liabilities) has deteriorated from 1.5:1 to 0.98:1 compared with the previous biennium. В Фонде Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов коэффициент "критической" оценки (отношение объема наличных и высоколиквидных средств к текущим обязательствам) снизился с 1,5 к 1 в предыдущем двухгодичном периоде до 0,98 к 1.
Support provided by Habitat to the Governments of Bhutan, Burkina Faso and Nepal, is focused on maximizing the potential advantages for rural development of a reciprocal relationship between urban centres and their rural hinterlands. При поддержке, которую Хабитат предоставляет правительствам Буркина-Фасо, Бутана и Непала, основное внимание уделяется максимальному укреплению потенциальных преимуществ для развития сельских районов, обусловленных взаимосвязями между городскими центрами и прилегающими к ним сельскими районами.
As for the overtime worked in the Office of the Executive Director of Habitat, it was common practice in the United Nations for senior officials to work long hours and they needed support staff. Что касается сверхурочной работы, выполняемой в Канцелярии Директора-исполнителя Хабитат, то старшие должностные лица Организации Объединенных Наций, как правило, работают в сверхурочное время и им нужен вспомогательный персонал.
Habitat II emphasized the negative impact on society when consideration of the principles of equity and social integration are ignored, and addressed in detail the concerns expressed by the World Summit for Social Development about homelessness and the provision of adequate housing. Хабитат II подчеркнул негативные последствия игнорирования обществом принципов равноправия и социальной интеграции и внимательно отнесся к озвученным в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития опасения в связи с проблемами бездомности и задачей обеспечения населения надлежащим жильем.
The Administration reported one case of fraud during the biennium 1998-1999 involving an amount of $104,500 advanced to a supplier for the purchase of water supply equipment for a technical cooperation project executed by Habitat. Администрация сообщила, что за двухгодичный период 1998 - 1999 годов имел место один случай мошенничества, который касался суммы в размере 104500 долл. США, выплаченной в качестве задатка поставщику при закупке оборудования для водоснабжения в рамках осуществлявшегося Хабитат проекта технического сотрудничества.
The current allocation is sufficient to cover a significant critical mass of Habitat Programme Managers. Promising examples of cost-sharing by partners provide a positive potential to be explored further. Существующие ассигнования достаточны для покрытия значительной критической массы расходов по системе руководителей программ Хабитат. Многообещающие примеры совместного покрытия расходов с участием партнеров создают положительный потенциал, который следует рассматривать и впредь.