World Habitat Day 2011 was celebrated, under the auspices of UN-Habitat, in 65 countries with 250 events, compared with 239 events in 2010. |
В рамках празднования Всемирного дня Хабитат в 2011 году, проходившего под эгидой ООН-Хабитат, в 65 странах было организовано проведение 250 мероприятий по сравнению с 239 мероприятиями в 2010 году. |
The strengthening of the United Nations Habitat and Human Settlement Foundation was also called for, in line with General Assembly resolution 3327 of 16 December 1974. |
Делегации также призвали к укреплению Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов в соответствии с резолюцией 3327 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1974 года. |
The dialogue also served as an opportunity for delegates to the Governing Council to learn more about the substantive aspects inherent in strengthening the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. |
Диалог предоставил также возможность делегатам, прибывшим на Совет управляющих, получить дополнительную информацию об основных аспектах деятельности по укреплению Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов. |
The proposed programme budget has been submitted to ACABQ for its review and comments in accordance with financial rule 302.2 of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. |
В соответствии с финансовым правилом 302.2 Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов предлагаемый бюджет по программам был представлен ККАБВ для рассмотрения и вынесения замечаний. |
In so doing, the Governing Council of UN-Habitat enabled the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to perform for the first time modest lending operations for which it had been originally established. |
Принятие Советом управляющих ООН-Хабитат этого решения позволило Фонду Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов приступить к выдаче небольших кредитов, для чего он и создавался. |
World Habitat Day 2011 was celebrated in 65 countries with 250 events, compared with 239 events in 2010. |
В 2011 году в рамках Всемирного дня Хабитат, отмечавшегося в 65 странах, было проведено 250 мероприятий, в то время как в 2010 году - 239 мероприятий. |
The Chair announced the launch of the exhibition "Building the future we want" to celebrate World Habitat Day, with photos of sustainable buildings from the ECE region available at the Palais des Nations from 24 September to 15 October. |
Председатель объявил по случаю празднования Всемирного дня Хабитат об открытии выставки "Строим будущее, которое мы хотим", на которой во Дворце Наций в период с 24 сентября по 15 октября были представлены фотографии находящихся в регионе ЕЭК зданий, которые отвечают критериям устойчивости. |
The United Nations Development Account (UNDA) provides a common platform for the technical cooperation work of 10 entities of the Executive Committee on Economic and Social Affairs (DESA, 5 UN regional commissions, UNCTAD, UNEP, Habitat and UNODC). |
Счет развития Организации Объединенных Наций (СРООН) обеспечивает общую платформу для деятельности по техническому сотрудничеству десяти подразделений Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ, пять региональных комиссий ООН, ЮНКТАД, ЮНЕП, Хабитат и ЮНОДК). |
In Mexico, awareness of sustainable urbanization increased through the consolidation of strategic partnerships with the Mexico State Governor, the Federal District Mayor and the national office that organized an inclusive World Habitat Day. |
В Мексике расширению осведомленности об устойчивой урбанизации содействовало укрепление стратегических партнерств с губернатором штата Мехико, главой правительства федерального округа и с общенациональным ведомством, организовавшим празднование Всемирного дня Хабитат с широким участием населения. |
The Habitat country programme documents are also linked with formal strategies and frameworks, such as the United Nations Development Assistance Frameworks, to ensure that UN-Habitat priorities are taken into consideration in country-level programming processes. |
Страновые программные документы Хабитат также связаны с такими официальными стратегиями и рамками, как Рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, с тем, чтобы обеспечить учет первоочередных задач ООН-Хабитат в процессах подготовки программ на уровне стран. |
Every Member State of the United Nations is requested to prepare, by the end of 2013, a national progress report on the implementation of the 1996 Habitat Agenda and other internationally agreed goals and targets relevant to housing and sustainable urban development. |
Ко всем государствам-членам Организации Объединенных Наций необходимо обратиться с просьбой о подготовке к концу 2013 года национальных докладов о ходе работы по осуществлению Повестки дня Хабитат 1996 года и других согласованных на международном уровне целей и задач, касающихся жилья и устойчивого городского развития. |
Using its neutral convening role, and through the Habitat Partner University Initiative and other means, such as the World Urban Forum, the focus area will drive the global urban research agenda in a coordinated manner. |
Исполняя свою нейтральную организующую роль и используя Инициативу по партнерству Хабитат с университетами и другие возможности, такие как Всемирный форум городов, данное направление будет осуществлять скоординированное руководство стратегией глобальных исследований урбанизации. |
Through its international collective of civil society organizations, Habitat International Coalition advocates for the defence, promotion and enforceability of the human rights of homeless, evicted, displaced, landless and inadequately housed communities, including those under occupation, in urban and rural areas. |
С использованием возможностей своего международного сообщества организаций гражданского общества Международная коалиция Хабитат выступает за защиту, поощрение и реализацию прав человека бездомных, выселенных, перемещенных, безземельных и не располагающих надлежащим жильем общин, включая общины, находящиеся под оккупацией, в городских и сельских районах. |
The overall objective of subprogramme 1 is to improve the shelter conditions of the world's poor and to ensure sustainable human settlements development, the two Habitat Agenda goals. |
Общая цель подпрограммы 1 заключается в выполнении двух задач Повестки дня Хабитат, а именно в улучшении жилищных условий бедноты во всем мире и обеспечении устойчивого развития населенных пунктов. |
The website was also used to publish documents for other major events such as World Habitat Day and other major meetings announced on its calendar of events. |
Этот веб-сайт также использовался для публикации документов к другим крупным мероприятиям, таким, как Всемирный день Хабитат, и другим важным заседаниям, включенным в расписание. |
For example, in Mexico, the Ministry for Social Development was implementing a major initiative, "Programa Habitat", targeting deprived areas in 364 cities and towns across the country. |
Так, например, в Мексике министерство социального развития осуществляет крупную инициативу (программа "Хабитат"), адресованную обитателям бедных кварталов в 364 малых и крупных городах по всей стране. |
Mr. Joe Fontana, head of the Canadian delegation and Canada's Minister for Labour and Housing, said that the world had changed significantly since the first Habitat conference held in 1976 in Vancouver. |
Г-н Джо Фонтана, глава делегации Канады, министр труда и жилищного хозяйства этой страны, сказал, что мир существенно изменился со времен первой конференции Хабитат, состоявшейся в 1976 г. в Ванкувере. |
Agrees that the work of Habitat Programme Managers, taking into account host country priorities, shall mainly focus on: |
соглашается с тем, что работа руководителей программ Хабитат с учетом приоритетов принимающих стран должна быть направлена главным образом на: |
The human settlements officer will particularly focus on further developing and implementing UN-Habitat programme activities related to youth, both in terms of policy-making as well as joint youth programmes at the local level with other Habitat partners. |
Особое внимание в своей работе сотрудник по населенным пунктам будет уделять дальнейшему развитию и осуществлению программных мероприятий ООН-Хабитат, касающихся молодежи, как в плане выработки политики, так и выполнения программ совместно с молодежью на местном уровне во взаимодействии с другими партнерами Хабитат. |
In paragraph 16 of resolution 66/207, the General Assembly called for continued support for UN-Habitat through increased voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, including the Water and Sanitation Trust Fund. |
В пункте 16 резолюции 66/207 Генеральная Ассамблея предложила продолжать оказывать ООН-Хабитат поддержку путем увеличения добровольных финансовых взносов в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, в том числе в Целевой фонд для водоснабжения и санитарии. |
UN-Habitat signed a Memorandum of Understanding with Habitat for Humanity International and has engaged with United Nations regional commissions (Economic Commission for Europe, ESCAP and ECLAC) to contribute to the formulation of regional housing strategies. |
ООН-Хабитат подписала Меморандум о взаимопонимании с международной организацией «Хабитат в интересах человечества» и наладила взаимодействие с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций (Европейская экономическая комиссия, ЭСКАТО и ЭКЛАК) с тем, чтобы внести свой вклад в разработку региональных стратегий в области жилья. |
Extensive discussions were held with potential strategic partners, including: the World Bank, Cities Alliance, Habitat for Humanity International, the United Nations Capital Development Fund and the Millennium Cities Initiative. |
Состоялись обстоятельные дискуссии с потенциальными стратегическим партнерами, включая Всемирный банк, Альянс городов, «Хабитат фор хьюманити интернэшнл», Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций и Инициативу «Города тысячелетия». |
Habitat should elaborate what they would do in a clearer way.(Brazil, Korea) |
З- целесообразности более четкого определения того, чем будет заниматься Хабитат (Бразилия, Корея) |
In 2006, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders sent a letter of allegation concerning staff members of SOS Habitat and of Oxfam who had witnessed forced evictions of residents in Luanda and been threatened by police. |
В 2006 году Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников направил письмо, содержащее утверждение о том, что сотрудники "СОС Хабитат" и "Оксфам" стали свидетелями принудительных выселений жителей в Луанде и объектом угроз со стороны полиции. |
In view of a financial situation that is not yet entirely predictable and stable on a multi-year basis, UN-Habitat has taken a cautious approach with regard to the filling of established posts in the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. |
С учетом того, что финансовое положение пока еще не является в полной мере предсказуемым и стабильным в многолетней перспективе, ООН-Хабитат проявляет осторожность при заполнении штатных должностей, финансируемых по линии Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов. |