Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Хабитат

Примеры в контексте "Habitat - Хабитат"

Примеры: Habitat - Хабитат
Based on that study, a further detailed review was initiated in early 2001 by the Nairobi administration in cooperation with UNEP and Habitat management on conceptual aspects of the various issues involved, including the mechanism and modalities for implementation. На основе результатов этого исследования в начале 2001 года администрация Отделения в Найроби в сотрудничестве с руководством ЮНЕП и Хабитат приступила к проведению дополнительного подробного обзора концептуальных аспектов различных связанных с этим вопросов, включая механизм и методы осуществления.
UNEP and Habitat were cooperating in emergencies, in finding solutions to problems related to water and sewage and planning for waste, pollution and cities. ЮНЕП и Хабитат сотрудничают в области чрезвычайных ситуаций в поиске решений проблем, связанных с водными ресурсами и сточными водами и с планированием в отношении отходов, загрязнения и городов.
The conferences are the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and the special sessions of the General Assembly on the Habitat Conference, and HIV/AIDS. Я имею в виду третью Конференцию Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и специальные сессии Генеральной Ассамблеи по Хабитат и ВИЧ/СПИДу.
Those resources will be used to supplement regular budget resources to enable the Division of Administrative Services to provide financial, human resources and common support services to UNEP and Habitat. Эти ресурсы будут использоваться в дополнение к ресурсам из регулярного бюджета, с тем чтобы обеспечить Отделу административного обслуживания возможность предоставлять ЮНЕП и Хабитат финансовые, кадровые и общие вспомогательные услуги.
At the meeting, the heads of Habitat and ICA signed an extension of the memorandum of understanding between the two agencies for a period of two additional years, focusing on expansion of successful collaboration in eastern and southern Africa to other regions. В ходе совещания главы Хабитат и МКА подписали соглашение о продлении срока действия меморандума о взаимопонимании между двумя учреждениями на дополнительный период в два года, с уделением особого внимания распространению опыта успешного сотрудничества в восточной и южной частях Африки на другие регионы.
It was announced that World Habitat Day would be celebrated on 2 October 2006 and the world celebrations would be hosted by the city of Naples and the Russian Federation. Было объявлено о том, что Всемирный день Хабитат будет отмечаться 2 октября 2006 года, а международные торжества будут организованы городом Неаполь и Российской Федерацией.
In response to allegations of corruption and mismanagement, Habitat asked OIOS to investigate the specific allegations and conduct an audit of its operations in north-west Somalia. В ответ на заявления о коррупции и использовании средств не по назначению Хабитат обратился к УСВН с просьбой расследовать конкретные заявления и провести ревизию его операций в северо-западных районах Сомали.
OIOS identified several accounting errors and other adjustments totalling approximately $1.6 million currently being reviewed by Habitat which may result in cancellation of the over-expenditures and partial repayment of these amounts to the aid organization. УСВН выявило несколько бухгалтерских ошибок и других поправок на общую сумму порядка 1,6 млн. долл. США, которые в настоящее время рассматриваются Хабитат и которые могут привести к списанию чрезмерных затрат и частичной выплате этих средств организации по оказанию помощи.
Overall, OIOS found that the responsibility and accountability for carrying out personnel functions on behalf of Habitat and UNEP, especially their offices away from headquarters, were not clearly defined or documented by the management of the respective offices. В целом УСВН сочло, что обязанности и отчетность, касающиеся выполнения кадровых функций от имени Хабитат и ЮНЕП, особенно их отделений за пределами штаб-квартиры, четко не определены и не задокументированы руководством соответствующих подразделений.
Partners: WHO, ECE, OECD, UNCHS Habitat, European Union, the World Bank, Governments (partners involved in the process and giving inputs into it). Партнеры: ВОЗ, ЕЭК, ОЭСР, ЦООННП (Хабитат), Европейский союз, Всемирный банк, правительства (партнеры, участвующие в этом процессе и вносящие свой вклад в его реализацию).
Thus the inter-agency agreement between UNEP and UNCHS (Habitat) entered into on 23 June 2000 stipulated that a breakdown on usage rates, by agency, should be prepared no later than three months prior to the Commission's eighteenth session. Таким образом, межучрежденческое соглашение, заключенное между ЮНЕП и ЦООННП (Хабитат) 23 июня 2000 года, предусматривало, что не позднее чем за три месяца до начала восемнадцатой сессии Комиссии должна быть подготовлена разбивка с указанием долей использования услуг Омбудсмена этими учреждениями.
It was agreed also that the group could further divide to consider the two main issues under the agenda item, the Medium-term Strategic and Institutional Plan itself and the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, together with the question of its revolving fund. Он также решил, что группу можно было бы разбить на две подгруппы для рассмотрения двух основных стоящих на повестке дня вопросов: отдельно - Среднесрочный стратегический и организационный план; и Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, вместе с вопросом о его возобновляемом фонде.
In addition, the revised rules for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation recently promulgated by the Secretary-General will facilitate the mobilization of resources towards attainment of the Millennium Development Goals. Кроме того, пересмотренные правила для Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, недавно изданные Генеральным секретарем, будут способствовать мобилизации средств на достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In pursuance of resolution 8/8 of 8 May 1985 of the Commission, provision has been made for a pledging meeting in the plenary on Tuesday, 13 February, for announcements of voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. В соответствии с резолюцией 8/8 Комиссии от 8 мая 1985 года заседание для объявления добровольных взносов в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов планируется провести в рамках пленарного заседания во вторник, 13 февраля.
Some delegations pointed out that the Centre's initiatives should be channelled through established national agencies or organizations, including national Habitat Committees, rather than through individual consultants. Несколько делегаций отметили, что инициативы Центра должны целенаправленно осуществляться посредством создания национальных учреждений или организаций, включая национальные комитеты содействия Хабитат, а не посредством привлечения услуг отдельных консультантов.
The Committee notes from paragraph 40 of the budget document that UN-Habitat will continue to increase its presence at the country level with the assistance of governments through Habitat Programme Managers who are co-located in UNDP country offices. Комитет отмечает пункт 40 бюджетного документа, в котором говорится, что ООН-Хабитат будет продолжать наращивать свое присутствие на уровне стран при помощи правительств через Руководителей программ Хабитат, которые размещаются в представительствах ПРООН в странах.
For example, the flagship report, Global Report on Human Settlements 2007: Enhancing Urban Safety and Security, was launched worldwide via a press conference in conjunction with World Habitat Day in October 2007. Например, входящий в число основных докладов глобальный доклад по населенным пунктам за 2007 год, посвященный повышению уровня охраны и безопасности в городах, был представлен мировой общественности на пресс-конференции в связи с проведением Всемирного дня Хабитат в октябре 2007 года.
In collective towns and urban areas, Habitat has initiated 50 water distribution projects benefiting 650,000 inhabitants and 35 sewage channels that have improved the living conditions of approximately 355,000 people. В коллективных поселениях и городских районах Хабитат начал осуществление 50 проектов создания систем водоснабжения, охватывающих 650000 жителей, а также 35 канализационных систем, благодаря которым были улучшены условия жизни примерно 355000 человек.
Given that the Habitat Centre will be launching two global campaigns in 2000, energetic efforts both to demonstrate tangible improvements in financial and administrative management and to broaden the donor base are essential. ЗЗ. С учетом того, что в 2000 году Центр Хабитат приступит к осуществлению двух глобальных кампаний, необходимо предпринять энергичные усилия как для демонстрации реального улучшения финансового и административного управления, так и для расширения донорской базы.
OIOS also noted with interest the initiative under discussion to establish another regional office covering Central Asia and Eastern Europe and is of the view that such a course of action would strengthen international outreach and the operational capacity of Habitat. УСВН также с интересом отметило рассматриваемую в настоящее время инициативу относительно создания еще одного регионального отделения для Центральной Азии и Восточной Европы и считает, что такая инициатива способствовала бы расширению международной сферы деятельности и укреплению оперативного потенциала Хабитат.
OIOS also noted that the Department of Management uses IMIS for monitoring Habitat post incumbency reports on a monthly basis and that it is envisaged to establish on-line access to such information. УСВН также отметило, что Департамент по вопросам управления с помощью ИМИС ежемесячно следит за докладами Хабитат о числе заполненных должностей и что предусматривается предоставление доступа к такой информации в режиме «онлайн».
This information is being utilized in the currently ongoing preparation of a fund-raising strategy, which will be geared especially towards the diversification of Habitat's funding base and will increase income from voluntary contributions. Эта информация в настоящее время используется в ходе текущей подготовки стратегии сбора средств, которая будет ориентирована в первую очередь на диверсификацию финансовой базы Хабитат и увеличение поступлений за счет добровольных взносов.
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) was mandated by the Istanbul Declaration and Programme of Action in 1996 to incorporate TCDC and South/South cooperation into its activities as important operational modalities. В соответствии со Стамбульской декларацией и Программой действий 1996 года Центру Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) было поручено включить ТСРС и сотрудничество по линии Юг-Юг в свою деятельность в качестве важных форм оперативной деятельности.
Against that background, Habitat pursued a number of successful initiatives within the framework of its Urban Management Programme, aimed at strengthening networks of grass-roots organizations and non-governmental organizations around the world. С учетом этого Хабитат выдвинул ряд успешных инициатив в рамках его Программы по вопросам управления городским хозяйством, имеющей своей целью укрепление сетей низовых организаций и НПО во всем мире.
As the provider of services, UNON does not bear any responsibility for designing the human development strategy of Habitat; it is obviously the latter's responsibility. Как учреждение, предоставляющее услуги, ЮНОН не несет какой-либо ответственности за разработку стратегии Хабитат в области развития людских ресурсов; судя по всему, ответственность за это лежит на последнем.