Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Хабитат

Примеры в контексте "Habitat - Хабитат"

Примеры: Habitat - Хабитат
In November 1992, UNCHS (Habitat) joined other United Nations agencies, countries and international organizations at the International Conference on Assistance for African Children, organized by OAU in collaboration with UNICEF. В ноябре 1992 года ЦНПООН (Хабитат) участвовал вместе с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, странами и международными организациями в работе Международной конференции по оказанию помощи африканским детям, организованной ОАЕ в сотрудничестве с ЮНИСЕФ.
Within this framework, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), with financing from the Government of Finland and from UNDP, since 1989 has supported the implementation of a system of municipal information over local problems centred on housing and living conditions. В этой связи Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ХАБИТАТ) на основе финансирования со стороны правительства и ПРООН поддерживает начиная с 1989 года внедрение системы сбора муниципальной информации по проблемам жилья и условий жизни на местах.
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) (UNCHS) has provided assistance for waste disposal, as well as temporary shelter, under a UNDP-funded project. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам Хабитат (ЦНПООН) оказал помощь в деле удаления отходов, а также обеспечения временного жилья в рамках проекта, финансируемого с помощью ПРООН.
Despite the need last year to close its Kabul office, Habitat has maintained operations out of Mazar-i-Sharif and Peshawar, while also contributing in Islamabad to the inter-agency effort to develop a comprehensive rehabilitation strategy for Afghanistan. Несмотря на возникшую в прошлом году необходимость закрыть кабульское отделение, Хабитат продолжал осуществлять свои операции из Мазари-Шарифа и Пешавара, также одновременно содействуя межучрежденческим усилиям в Исламабаде, направленным на разработку всеобъемлющей стратегии восстановления Афганистана.
In respect of programme management, the Board had commented on various shortcomings in a number of detailed cases, such as those concerning conference services, UNHCR, UNICEF, UNEP and the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. Что касается управления программами, то Комиссия отметила различные трудности, связанные, в частности, с конференционным обслуживанием, деятельностью УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНЕП и Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов.
At this crucial stage of refugee return, the focus of Habitat's work is on the establishment of small-scale rural manufacturing enterprises for essential materials, to generate employment and achieve sustainability where possible. На этом ключевом этапе процесса возвращения беженцев Хабитат в своей деятельности уделяет особое внимание созданию мелких сельских промышленных предприятий по производству основных материалов в целях создания рабочих мест и, там где это возможно, оказания содействия достижению устойчивого развития.
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) is particularly active in the Latin American and Caribbean region, where it is providing technical assistance to countries on a wide range of issues related to human settlements. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) осуществляет активную деятельность в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, в рамках которой он оказывает техническую помощь странам региона по широкому кругу аспектов деятельности, связанной с населенными пунктами.
In recognition of this national effort, Namibia was awarded the Habitat Scroll of Honour for 1993 for our National Housing Programme, called "Build Together". В признание этих национальных усилий Намибии была присуждена награда, Почетная Лента Хабитат 1993 года, за нашу Национальную программу жилищного строительства, названную "Строить вместе".
Habitat states that indigenous people are not on the staff as a matter of policy; however, they are involved in field work at the level of consultation. Хабитат сообщает, что в штате организации пока нет представителей коренных народов в соответствии с проводимой политикой, однако они привлекаются к деятельности на местах на уровне консультаций.
The Board noted that Habitat had received $5 million in September 1993 as an advance from the Central Emergency Revolving Fund administered by the United Nations Department of Humanitarian Affairs to take up an emergency housing reconstruction project in Lebanon. Комиссия отметила, что Хабитат в сентябре 1993 года было получено в виде аванса 5 млн. долл. США из Центрального чрезвычайного оборотного фонда, управление которым осуществляет Департамент по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций, для осуществления в Ливане срочного проекта по восстановлению жилья.
Habitat reimbursed $1.69 million during 1994 and informed the Central Emergency Revolving Fund in April 1995 that since additional contributions had not been received, it was not in a position to repay the balance. В 1994 году Хабитат вернул сумму в размере 1,69 млн. долл. США и в апреле 1995 года информировал Центральный чрезвычайный оборотный фонд о том, что, поскольку дополнительные взносы не поступили, он не в состоянии выплатить остальную часть.
UNCHS (Habitat) is continuing to execute the "Sustainable Dar es Salaam Project" in Tanzania which has successfully introduced a participatory environmental planning and management process and attracted considerable support from numerous donor agencies and the Government. ЦНПООН (Хабитат) продолжает осуществлять в Танзании проект "Устойчивое развитие Дар-эс-Салама", в рамках которого был успешно внедрен процесс экологически обоснованного планирования и управления с привлечением широких кругов населения, и встретил решительную поддержку со стороны многочисленных учреждений-доноров и правительства.
The Secretary-General is invited to continue to ensure effective functioning of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) so as to enable it to fully discharge its mandate. Генеральному секретарю предлагается и впредь обеспечивать эффективное функционирование Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), с тем чтобы он мог выполнить свой мандат в полном объеме.
The work of Habitat as the secretariat of the Conference was appreciated by the delegates, several of whom called for the decentralization of the Centre's operations to regional offices so as to provide an immediate response to local realities. Работа Хабитат в качестве секретариата Конференции была высоко оценена делегатами, некоторые из которых призвали к децентрализации проводимой Центром деятельности и распределению ее между региональными отделениями с той целью, чтобы обеспечить непосредственный отклик на реальные местные потребности.
He drew attention to a number of efforts undertaken by UNEP, Habitat, the World Meteorological Organization (WMO), the Inter-american Development Bank (IDB) and the Global Environment Facility (GEF) to assist small island States in implementing the Programme of Action. Оратор обращает внимание на ряд усилий, предпринимаемых ЮНЕП, Хабитат, Всемирной метеорологической организацией (ВМО), Межамериканским банком развития (МБР) и Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) для оказания помощи малым островным государствам в осуществлении Программы действий.
He therefore appealed to all Member States not only to contribute to the environment fund but also to make every effort to ensure the strengthening of the headquarters of UNEP and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) pursuant to the relevant General Assembly resolutions. Поэтому он призывает все государства-члены не только вносить взносы в Экологический фонд, но и приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить укрепление штаб-квартиры ЮНЕП и Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) во исполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Contacts are being maintained with WHO, FAO, UNCHS (Habitat), UN/ECE, the United Kingdom "Know-How Fund", housing ministries in Austria, Germany, Denmark and elsewhere. Поддерживаются связи с ВОЗ, ФАО, ЦНПООН (Хабитат), ЕЭК/ООН, организацией "Ноу-хау фанд" (Соединенное Королевство), а также с министерствами по вопросам жилья Австрии, Германии, Дании и других стран.
The printed publications will include regular features in existing UN-Habitat publications, such as "Habitat Debate", and other youth-focused print media will also be explored. В них будет регулярно публиковаться перечень существующих изданий ООН-Хабитат, таких, как "Дебаты в Хабитат", и при этом будет рассмотрен вопрос об использовании других молодежных печатных средств.
Welcoming delegates to Barcelona, Mr. Joan Clos said that eight years after local authorities had met in Istanbul in 1996 at the Habitat II conference, their wish had largely been fulfilled. Приветствовав делегатов в Барселоне, г-н Хоан Клос заявил, что спустя восемь лет после встречи представителей местных властей на конференции Хабитат II в Стамбуле в 1996 году их пожелания во многом исполнились.
The need for rural water projects evolves as settlements are rehabilitated, and UNICEF works closely with the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to update these needs and meet them. Потребности в осуществлении проектов в области водоснабжения в сельской местности меняются по мере восстановления населенных пунктов, и ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) в целях уточнения и удовлетворения этих потребностей.
In May 1999, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and the World Bank launched the Cities Alliance to coordinate their support for cities in the developing world. В мае 1999 года Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и Всемирный банк выступили с инициативой создания Союза городов для координации их помощи городам в развивающихся странах.
In January 1999, the United Nations Environment Programme (UNEP) and Habitat, in collaboration with UNDP and the World Bank, launched a joint regional initiative to improve water management in African cities. В январе 1999 года Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Хабитат в сотрудничестве с ПРООН и Всемирным банком выступили с совместной региональной инициативой по улучшению водохозяйственной деятельности в городах Африки.
For distributing those $2 million savings between UNEP and UNCHS (Habitat) extrabudgetary funds, an agreed cost-sharing formula of 75 to 25 had been applied. Для целей распределения этих сэкономленных средств в размере 2 млн. долл. США между внебюджетными фондами ЮНЕП и ЦООННП (Хабитат) была использована согласованная формула распределения расходов 75 к 25.
A range of projects is being implemented by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) covering family shelters, water and sanitation systems, health centres, primary schools, village access roads, and bridges and irrigation channels. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) осуществляет ряд проектов, касающихся строительства жилья для семей, систем водоснабжения и санитарии, медицинских центров, начальных школ, подъездных дорог к деревням, а также мостов и ирригационных каналов.
As a result, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) has identified and undertaken complementary humanitarian rehabilitation, promoting productive activities in such areas as water supply, sanitation, and the construction of health and education facilities. С учетом этого Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) наметил и осуществил дополнительные гуманитарные мероприятия по восстановлению, позволяющие эффективно обеспечивать услуги в области водоснабжения и санитарии и строительство медицинских и учебных учреждений.