Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Хабитат

Примеры в контексте "Habitat - Хабитат"

Примеры: Habitat - Хабитат
Current and planned Habitat operational activities in small island developing States aim to build the capacity of national institutions in formulating land-use and settlements development plans, development control and the application of management information systems. Текущие и запланированные оперативные мероприятия Хабитат в малых островных развивающихся государствах предусматривают создание потенциала национальных учреждений в области разработки планов землепользования и развития населенных пунктов, контроля за процессом развития и применения систем управленческой информации.
Given the limited human resource base of small island developing States, Habitat promotes the strengthening of regional training institutions and horizontal exchange as key elements of its human resource development activities. Учитывая ограниченность базы людских ресурсов в малых островных развивающихся государствах, Хабитат содействует укреплению региональных учебных учреждений и горизонтальному обмену, являющимся ключевыми элементами его мероприятий по развитию людских ресурсов.
UNCHS (Habitat) programmes in the area of human settlements are giving increasing attention to social and economic issues related to the profound changes experienced by the region in recent years. В рамках программ ЦНПООН (Хабитат) в области населенных пунктов все большее внимание уделяется социальным и экономическим вопросам, связанным с имевшими место в регионе в последние годы коренными изменениями.
Settlements (Habitat) . 8 - 18 3 по населенным пунктам (Хабитат) 8 - 18 2
(Habitat) in providing assistance to refugees, returnees пунктам (Хабитат) в деле оказания помощи беженцам,
For instance, the Department worked in close collaboration with UNDP, UNICEF, FAO, WMO, ITU and Habitat to hold subregional workshops in Africa to promote and plan activities for disaster reduction. Так, например, Департамент тесно сотрудничал с ПРООН, ЮНИСЕФ, ФАО, ВМО, МСЭ и Хабитат в проведении субрегиональных учебно-практических семинаров в Африке в целях разработки и планирования мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий.
UNITAR indicated that, in collaboration with UNEP and in association with the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), it had organized the second Training Programme in Environmental Law and Policy at Nairobi. ЮНИТАР сообщил, что в сотрудничестве с ЮНЕП и во взаимодействии с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) он организовал проведение второй Учебной программы по праву окружающей среды и экологической политике в Найроби.
It thus organized the second training programme in environmental law and policy in association with UNEP and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), aimed at enhancing endogenous capacity-building for improved sustainable development. Так, в сотрудничестве с ЮНЕП и Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) им была организована вторая учебная программа по экологическому праву и политике, направленная на расширение возможностей местного населения в плане содействия устойчивому развитию.
He suggested that, while the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) would continue to focus on urban development and management, it should also seek provision of shelter for all in both urban and rural areas. Он высказал пожелание о том, что Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) следует, продолжая сосредоточивать свое внимание на развитии городов и управлении ими, заниматься также вопросами обеспечения жилья для всех как в городских, так и в сельских районах.
The Board noted a lack of planning leading to piecemeal procurement of goods and shortcomings in competitive bidding procedures in UNU, UNEP and the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. Комиссия отметила недостатки в планировании, что приводит к разрозненным закупкам товаров, а также недостатки в процедурах конкурентных торгов в УООН, ЮНЕП и Фонде Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов.
The values derived for these indicators should be forwarded to the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) for inclusion in the indicators database. Полученные на их основе величины должны направляться в Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) для включения в базу данных о показателях.
During and after the Conference in 1996, there will be further opportunities for assessing and utilizing one another's best practices through an electronic database to be set up by UNCHS (Habitat). В ходе Конференции 1996 года и после нее возникнут новые возможности для оценки и использования тех или иных наилучших методов различных стран при помощи электронной базы данных, которая должна быть создана ЦООННП (Хабитат).
The International Atomic Energy Agency (IAEA), the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) gave detailed statements on their TCDC activities. Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) представили подробные заявления об осуществляемых ими мероприятиях в области ТСРС.
We are also pleased to acknowledge a joint initiative of the United Nations Centre for Human Settlements (HABITAT), UNDP and the World Bank on an urban management and environmental sanitation programme in a number of South Pacific island countries. Мы также с удовлетворением отмечаем предпринятые Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), ПРООН и Всемирным банком в ряде островных стран южной части Тихого океана совместные действия в таких областях, как управление городским хозяйством и санитария окружающей среды.
Also noteworthy is the current series of regional workshops on health, agriculture and environmental aspects of waste-water reuse being carried out by WHO, FAO, UNEP and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat). Стоит также отметить недавнюю серию региональных практикумов по вопросам здравоохранительных, сельскохозяйственных и экологических аспектов повторного использования сточных вод, проводимую ВОЗ, ФАО, ЮНЕП и Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат).
The United Nations Centre for Human Settlement (Habitat) gave particular attention to the provision of shelter and related services in settlements of indigenous peoples during the International Year. В ходе Международного года Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ХАБИТАТ) уделил особое внимание предоставлению жилья и связанных с этим услуг в населенных пунктах коренных народов.
Indeed, an annual saving of $30,100 was not substantial enough to warrant the action being recommended, which would have far-reaching implications for the future of both Habitat and UNEP. Действительно, ежегодная экономия в размере 30100 долл. США не является достаточно значительной для оправдания предлагаемых мер, которые будут иметь далеко идущие последствия для будущего как Хабитат, так и ЮНЕП.
With regard to the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), it was the view of the Advisory Committee that institutional arrangements in Nairobi were a policy matter requiring an intergovernmental decision. Что касается Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), то, по мнению Консультативного комитета, вопрос в отношении организационных механизмов в Найроби является вопросом политики, который требует принятия решения на межправительственном уровне.
The municipal council of Dubai city was currently implementing a technical cooperation project in coordination with the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) that was the first of its kind in the world. В сотрудничестве с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) муниципальный совет города Дубая в настоящее время осуществляет проект технического сотрудничества, который является первым проектом такого рода в мире.
Also, in line with its full commitment to the fundamental objective of attaining self-reliance through the strengthening of national capacities, Habitat's participation as cooperating agency in projects that are executed nationally continued to increase over the past year. Кроме того, руководствуясь своей полной приверженностью делу реализации основной цели, которая заключается в достижении самообеспеченности за счет укрепления национального потенциала, за прошедший год Хабитат продолжал расширять свое участие в качестве координирующего учреждения в проектах, осуществляемых на национальном уровне.
Whatever the modality of project execution selected by the Government, the overriding objective for all of Habitat's technical cooperation activities is to create a self-reliant human settlements management capacity at the country level. Каким бы ни был выбранный правительством механизм исполнения проекта, основная цель всех мероприятий Хабитат в области технического сотрудничества заключается в обеспечении на страновом уровне потенциала для управления населенными пунктами на основе самообеспеченности.
Hence, under the present system of field representation, there is clearly inadequate representation of Habitat in the field. Следовательно, представляется очевидным, что при нынешней системе представительства на местах представленность Хабитат на местах не отвечает предъявляемым требованиям.
Habitat's operations continue to be evaluated and audited regularly by both internal and external United Nations auditors and are being reviewed constantly as part of the ongoing review of administrative and operational procedures. Как внутренние, так и внешние ревизоры Организации Объединенных Наций продолжают проводить регулярные оценки и проверки операций Хабитат, которые рассматриваются на постоянной основе в рамках текущего обзора административных и оперативных процедур.
Moreover, Habitat staff participated in most of the workshops on the management of field coordination for senior United Nations system representatives, which were held at the ILO's Turin Centre under the auspices of CCPOQ. Кроме того, персонал Хабитат участвовал в большей части практикумов по вопросам управления деятельностью по координации на местах для старших представителей системы Организации Объединенных Наций, которые проводились в Туринском центре МОТ под эгидой ККПОВ.
It was agreed that the Department of Humanitarian Affairs and Habitat would follow up with UNHCR, UNDP, UNICEF, WHO, WFP, FAO and UNIDO on that issue. Была достигнута договоренность о том, что Департамент по гуманитарным вопросам и Хабитат рассмотрят в дальнейшем этот вопрос совместно с УВКБ, ПРООН, ЮНИСЕФ, ВОЗ, МПП, ФАО и ЮНИДО.