UNEP and Habitat found Information Technology services between "somewhat satisfactory" and "satisfactory". |
По мнению ЮНЕП и Хабитат, услуги Службы информационно-технического обеспечения заслуживают оценки между «отчасти удовлетворительно» и «удовлетворительно». |
His delegation asked whether that was a standard procedure for billing conference services and whether Habitat had paid the amount remaining due. |
Делегация Соединенных Штатов хотела бы знать, идет ли речь о стандартной процедуре выставления счетов за конференционное обслуживание и выплатил ли Хабитат причитающиеся с него суммы в полном объеме. |
In the United Nations system, particularly in Habitat, we would like to participate in more research on regulatory reforms. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций, особенно в Хабитат, мы хотели бы принимать более активное участие в исследованиях по вопросам реформ в области регулирования. |
As the United Nations focal point for cities and local authorities, Habitat will also encourage mayors and world associations of cities to strengthen their efforts in combating HIV/AIDS. |
В качестве уполномоченной структуры Организации Объединенных Наций по вопросам, связанным с городами и местными органами управления, Хабитат будет также будет работать с мэрами и международными ассоциациями городов в целях активизации их усилий, направленных на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
Two panels were also held on two themes of the global campaigns of Habitat Agenda; urban governance and security of tenure. |
Кроме того, по двум тематическим направлениям глобальных кампаний Повестки дня Хабитат - по управлению городским хозяйством и обеспечению гарантий владения жильем - были проведены два дискуссионных форума. |
It also represents a commitment to the Habitat campaigns on security of tenure and good governance, which have recently been launched. |
Кроме того, она представляет собой обязательство участвовать в начавшемся недавно осуществлении кампаний Хабитат по вопросам обеспечения гарантии владения жильем и благого управления. |
Additionally, collaboration agreements have been established between the ECLAC Women and Development Unit and other substantive Divisions that consider issues like gender and trade, natural disasters and Habitat. |
Помимо этого, были достигнуты договоренности о сотрудничестве между Группой ЭКЛАК по делам женщин и развитию и другими основными отделами, занимающимися такими вопросами, как гендерные аспекты торговли, стихийные бедствия и Хабитат. |
Examples of such United Nations organizations include: UNDP, WHO, UNICEF, UNESCO, FAO, WFP, Habitat, UNAIDS, etc. |
К числу таких организаций системы Организации Объединенных Наций относятся: ПРООН, ВОЗ, ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ФАО, МПП, Хабитат, ЮНЭЙДС и т.д. |
Habitat is monitoring a pilot self-help housing project in Erbil governorate and it will evaluate how this method can be improved and expanded. |
Хабитат осуществляет контроль за реализацией проекта жилищного строительства на основе самопомощи в мухафазе Эрбиль и планирует провести его оценку на предмет улучшения и расширения этой практики. |
Habitat is currently providing technical assistance support and capacity-building in the areas of shelter and service provision and urban development in 25 African countries. |
В настоящее время Хабитат оказывает техническую помощь и занимается наращиванием возможностей по обеспечению жилья и услуг, а также городского развития в 25 африканских странах. |
UNCHS (Habitat) is also currently capitalizing on new partnerships with regional networks of non-governmental organizations, urban professionals, researchers, academics, women and youth groups. |
ЦООННП (Хабитат) в настоящее время также накапливает опыт новых видов партнерства с региональными сетями неправительственных организаций, специалистами по развитию городов, исследователями, преподавателями, группами женщин и молодежи в городах. |
Partners: CCAD, UNCHS (Habitat), CEPREDENAC, ECLAC and UNDP (to assist in drawing up a list of damaged areas and making recommendations). |
Партнеры: ЦКОСР, ЦООННП (Хабитат), КЦПСБЦА, ЭКЛАК и ПРООН (для оказания содействия в составлении списка районов, которым был нанесен ущерб, и предоставления рекомендаций). |
A breakdown of internal controls resulted in inadequate financial accountability and left the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) with an uncovered deficit in the range of $2 million. |
Нарушение работы механизма внутреннего контроля привело к отсутствию должной финансовой подотчетности, и в результате у Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) остался непокрытый дефицит средств в размере порядка 2 млн. долл. США. |
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) has taken necessary steps towards implementation of OIOS recommendations and substantial progress is reported. |
Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) принял необходимые меры в направлении реализации рекомендаций УСВН и, согласно поступившей информации, в этой области достигнут значительный прогресс. |
UNDP and Habitat continue to build the capacity of local authorities to plan, provide and manage public services, utilities and infrastructure, where applicable. |
ПРООН и Хабитат продолжают, где это необходимо, наращивать потенциал местных органов власти в деле планирования и обеспечения общественных услуг, коммунальных служб и инфраструктуры и управления ими. |
During the reporting period, Habitat has worked with the authorities concerned to finalize a project list for the $6 million allocated under Phase II. |
За отчетный период Хабитат совместно с компетентными органами работал над завершением подготовки перечня проектов для освоения 6 млн. долл. США, ассигнованных в рамках второго этапа. |
The International Labour Organization collaborated with the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) on research on employment generated through shelter programmes. |
Международная организация труда сотрудничала с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) в проведении исследований по изучению вопросов создания рабочих мест в результате осуществления программ в области обеспечения жилья. |
Habitat programme managers are under the direct supervision and coordination of the regional offices but they nevertheless work for the Programme as a whole. |
Руководители программ Хабитат работают под непосредственным надзором региональных отделений и в тесной координации с ними, тем не менее, они работают на Программу в целом. |
The urban rehabilitation component of the PEACE Initiative is implemented by Habitat, in partnership with other United Nations agencies. |
Компонент восстановления в городских районах инициативы в области ликвидации нищеты и расширения возможностей общин осуществляется Хабитат в партнерстве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Habitat and Human Settlements Foundation was established in 1974 by the General Assembly to help Member States mobilize resources for their housing and infrastructure programmes. |
Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов был создан Генеральной Ассамблеей в 1974 году для содействия государствам-членам в мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления ими программ жилищного строительства и создания инфраструктуры. |
Training in sustainable urban development for Habitat programme managers (1) [2] |
с) Подготовка кадров по вопросам устойчивого развития городов для руководителей программ Хабитат (1) [2] |
The Global Parliamentarians on Habitat continued to play a very active role in raising awareness of the policy and legislative issues relating to sustainable urbanization and urban poverty reduction. |
Межпарламентская группа «Парламентарии мира для Хабитат» продолжала играть весьма активную роль в деле повышения уровня информированности людей в вопросах политического и законодательного характера, касающихся устойчивой урбанизации и сокращения масштабов нищеты в городах. |
Reporting by Habitat Programme Managers on progress on mainstreaming urban issues in UNDAF and Poverty Reduction Strategy Papers and promotion of UN-Habitat global programmes |
Представление руководителями программ Хабитат докладов о ходе актуализации городской проблематики в РПООНПР и документах о стратегии сокращения масштабов нищеты и о содействии осуществлению глобальных программ ООН-Хабитат |
This brings the total allocation for Habitat Programme managers to be funded from the special account for programme support costs during the biennium 2008-2009 to US $1.5 million. |
В результате общая сумма ассигнований для должностей руководителей программ Хабитат, которые будут финансироваться за счет средств специального счета на покрытие расходов на поддержку программы в двухгодичном периоде 20082009 годов, составит 1,5 млн. долл. США. |
The Forum will jointly celebrate World Health Day and World Habitat Day to promote the urban health agenda. |
На форуме состоится совместное празднование Всемирного дня здравоохранения и Всемирного дня Хабитат в целях поощрения усилий по решению проблем в области здравоохранения в городах. |