Where possible, we have sought to tap into the positive aspects of globalization as it relates to Habitat issues. |
По возможности мы стремимся использовать позитивные аспекты глобализации применительно к вопросам Хабитат. |
The Habitat II conference added a strong impetus to this commitment of the Centre. |
Конференция Хабитат II придала мощный импульс этому направлению деятельности Центра. |
Once agreement was reached, the final recommendations of the working group would be submitted to the Executive Directors of UNEP and Habitat. |
Как только будет достигнута договоренность, окончательные рекомендации Рабочей группы будут представлены директорам-исполнителям ЮНЕП и Хабитат. |
The fulfilment of that commitment will verify Habitat's capability to participate in resolving such a comprehensive issue. |
Реализация этого обязательства станет проверкой способности Хабитат участвовать в решении столь всеобъемлющего вопроса. |
The recommendations and lessons learned from the evaluation of the Habitat Programme managers will continue to be implemented. |
Выполнение рекомендаций и учет выводов в результате оценки деятельности руководителей программ Хабитат будут продолжены. |
At the country level, many of the reviews had been undertaken through national Habitat committees. |
Многие обзоры на уровне стран проводились через национальные комитеты Хабитат. |
The delegation for appointment to the board positions was granted by the Secretary-General to the Executive Heads of UNEP and Habitat. |
Полномочия по назначению на должности в Совете были делегированы Генеральным секретарем административным руководителям ЮНЕП и Хабитат. |
World Habitat Day had focused in 2007 on the challenges of urban safety and security. |
Темой Всемирного дня Хабитат в 2007 году были проблемы безопасности в городах. |
FAO, UNOPS and Habitat implement the PEACE Initiative, in partnership with beneficiary communities. |
ФАО, ЮНОПС и Хабитат осуществляют эту инициативу в партнерстве с общинами-бенефициарами. |
Many Task Force recommendations are for the attention and action of the governing bodies of Habitat and of UNEP. |
Многие рекомендации Целевой группы требуют внимания и действий со стороны руководящих органов Хабитат и ЮНЕП. |
In conclusion, he requested Habitat to implement fully the recommendations of OIOS. |
В заключение он просит Хабитат полностью выполнить рекомендации УСВН. |
The Habitat country programme documents, both as a product and a process, have proven their worth. |
Документы страновых программ Хабитат, как продукт и как процесс, доказали свою полезность. |
The second generation of Habitat country programme documents will be further aligned to the plan. |
Второе поколение страновых программных документов Хабитат будет еще более согласовано с планом. |
The global observance of World Habitat Day in 2007 will be held in The Hague. |
Глобальное празднование Всемирного дня Хабитат в 2007 году будет проведено в Гааге. |
A key instrument for applying the enhanced normative and operational framework at the country level is the Habitat country programme document. |
Ключевым инструментом внедрения расширенной основы на страновом уровне является документ по страновой программе Хабитат. |
Habitat Programme Managers have been fully integrated in most of the inter-agency task forces charged with the formulation of these instruments. |
Руководители программ Хабитат были полностью интегрированы в большинство межучрежденческих целевых групп, занимающихся разработкой этих инструментов. |
Through normative tools and technical assistance, UN-Habitat mobilized Governments and Habitat partners with respect to improving security of tenure and reducing forced evictions. |
ООН-Хабитат, используя нормативные инструменты и механизмы технического содействия, привлекла правительства и партнеров Хабитат к усилиям по повышению степени гарантированности прав собственности и сокращению риска принудительных выселений. |
These could include national, regional and global assessments of the implementation of the 1996 Habitat Agenda. |
К их числу может относиться проведение национальных, региональных и глобальных оценок осуществления Повестки дня Хабитат 1996 года. |
Habitat International Coalition (HIC) associates itself with the following comments of the ICJ. |
Международная коалиция "Хабитат" присоединяется к следующим замечаниям МКЮ. |
UN-Habitat is, however, encouraging countries to create inclusive national Habitat committees and to use them to prepare the reports. |
Вместе с тем ООН-Хабитат рекомендует странам сформировать представительные национальные комитеты содействия Хабитат и задействовать их для подготовки докладов. |
World Habitat Day was celebrated in many countries, including Costa Rica, Cuba, Mexico, Nepal, Sri Lanka and Thailand. |
Всемирный день Хабитат отмечался во многих странах, включая Коста-Рику, Кубу, Мексику, Непал, Таиланд и Шри-Ланку. |
The main celebrations on World Habitat Day 2013 were held on 7 October 2013 in Medellin. |
Основные мероприятия, посвященные Всемирному дню Хабитат 2013 года, состоялись 7 октября 2013 года в Медельине. |
National Habitat programme managers have taken the lead in the complex task of planning and implementing the joint programme. |
Национальные руководители программ Хабитат взяли на себя инициативную роль в решении комплексных задач планирования и осуществления совместной программы. |
A celebration of the global observance of World Habitat Day was held in Embu Town, Kenya. |
Всемирный день Хабитат отмечался в глобальном масштабе в городе Эмбу, Кения. |
Furthermore, UN-Habitat signed a memorandum of understanding with the Andean Development Corporation, as a new Habitat Agenda partner institution in the region. |
Кроме того, ООН-Хабитат подписала меморандум о взаимопонимании с Андской корпорацией развития, выступающей в качестве новой партнерской организации в регионе по Повестке дня Хабитат. |