Habitat is executing several field research activities on municipal solid-waste management in developing countries. |
Хабитат занимается осуществлением нескольких мероприятий, связанных с проведением исследований на местах и посвященных утилизации твердых отходов на муниципальном уровне в развивающихся странах. |
The technical expertise of Habitat can be utilized here. |
В этой связи можно было бы использовать технические опыт и знания Хабитат. |
UNSTAT collaborated further with Habitat in improving the collection of urban statistics. |
Кроме того, ЮНСТАТ сотрудничал с Хабитат по вопросам улучшения сбора данных о статистике городов. |
Habitat has developed a gender awareness building kit for in-house training. |
Хабитат подготовил набор материалов по повышению информированности о гендерной проблематике для подготовки собственных кадров. |
Habitat supported research on urban violence from a gender perspective. |
Хабитат способствовал проведению исследований по проблемам насилия в сельской местности с учетом гендерной проблематики. |
WMO also contributed to Habitat staff resources in Geneva. |
Кроме того, ВМО содействовала укреплению людских ресурсов Хабитат в его отделении в Женеве. |
Habitat also supported local government where this would underpin community-led regeneration. |
Кроме того, Хабитат поддерживает местные органы власти в тех случаях, когда это способствует восстановлению под руководством общин. |
Small-scale neighbourhood community rehabilitation projects administered by Habitat directly benefited 7,500 workers. |
В рамках мелкомасштабных проектов восстановления общин, осуществляемых под управлением Хабитат, непосредственными бенефициарами являются 7500 трудящихся. |
Global Parliamentarians on Habitat was also represented. |
Кроме того, были представлены Парламентарии мира для Хабитат. |
Resolution 57/275 places particular emphasis on strengthening all Habitat Agenda partnerships. |
В резолюции 57/275 особое внимание уделяется укреплению всех партнерских отношений в рамках Повестки дня Хабитат. |
Habitat and UNDP have broadly similar criteria defining best practices. |
Критерии, используемые Хабитат и ПРООН для определения видов наилучшей практики, имеют в целом аналогичный характер. |
Increased participation in World Habitat Day celebrations. |
Расширение участия в мероприятиях по случаю Всемирного дня Хабитат. |
The United Nations has designated the first Monday of October every year as World Habitat Day. |
Организация Объединенных Наций назначила проведение Всемирного дня Хабитат ежегодно в первый понедельник октября. |
UN-Habitat initiated the strategy of Habitat programme managers, in collaboration with UNDP. |
Совместно с ПРООН ООН-Хабитат разработала стратегию подготовки руководителей программ Хабитат. |
For representatives coming from poorer countries, the UN Habitat has kindly offered to provide financial support. |
Хабитат ООН любезно предложил оказать финансовую поддержку представителям из бедных стран. |
The activities of the Habitat Programme Managers would promote the integration of the global and normative mandate, programmes and campaigns of UN-HABITAT. |
Деятельность руководителей Программы Хабитат должна способствовать интеграции глобального и нормативного мандата, программ и кампаний ООН-Хабитат. |
More detailed information on these 16 cases is available at the Habitat web site . |
Более подробная информация об этих 16 конкретных ситуациях находится на веб-сайте Хабитат . |
At the national level, Governments were encouraged to organize national Habitat committees in order to coordinate the process of preparing national reports. |
На национальном уровне правительствам было рекомендовано организовывать национальные комитеты хабитат в целях координации процесса подготовки национальных докладов. |
Habitat supported projects in the fields of water supply and sanitation. |
Хабитат поддерживал проекты в области водоснабжения и санитарии. |
Habitat is providing assistance to the areas of Belarus affected by the Chernobyl nuclear power plant accident. |
Хабитат оказывает помощь районам Беларуси, пострадавшим в результате аварии на Чернобыльской атомной электростанции. |
Increasing attention was now given by Habitat to fostering the right to adequate housing. |
В настоящее время ХАБИТАТ уделяет повышенное внимание поощрению права на достаточное жилье. |
Habitat is particularly active in the execution of technical support programmes in the countries of the Caribbean and Pacific subregions. |
Хабитат проявляет особую активность в осуществлении программ технической поддержки в странах Карибского бассейна и Тихого океана. |
Habitat has designated a focal point with respect to the follow-up activities for the implementation of the Programme of Action. |
Хабитат учредил координационный центр в связи последующей деятельностью в целях выполнения Программы действий. |
The Chinese Government has also decided to create a China habitat award, the winners of which will receive the habitat scroll of honour. |
Правительство Китая также приняло решение учредить премию в области Хабитат, лауреатам которой будет вручаться почетный диплом Хабитат. |
Some of the policy priorities that have emerged since Habitat II from intergovernmental consultations and the experience gained by Habitat through technical cooperation are summarized below. |
Некоторые стратегические приоритеты, сформировавшиеся после Хабитат II в ходе межправительственных консультаций и на основе опыта, накопленного Хабитат благодаря техническому сотрудничеству, кратко изложены ниже. |