In collaboration with UNICEF, UNCHS (Habitat) also conducted a review of the situation of children in Africa, Asia and Latin America. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ ЦООННП (Хабитат) провел также обзор положения детей в Африке, Азии и Латинской Америке. |
Habitat, supported by UNDP, has worked on the rehabilitation of housing, public buildings, sanitation and water systems in cities across the country. |
Хабитат при поддержке ПРООН занимался вопросами восстановления жилого фонда, общественных зданий, систем санитарии и водоснабжения в городах по всей территории страны. |
group on the draft resolution on Habitat) |
группы по проекту резолюции о Хабитат) |
The General Assembly had considered the matter at its forty-seventh session and had called upon the Secretary-General to appoint an Executive Director of Habitat. |
Следует напомнить, что Генеральная Ассамблея рассмотрела этот вопрос на последней сессии и просила Генерального секретаря назначить директора-исполнителя для Хабитат. |
The Habitat Society of Japan (being established under his initiative) |
Японское общество в поддержку Хабитат (создается по его инициативе) |
It further designates Habitat as the focal point for its implementation, and assigns a number of responsibilities to the Centre in that respect. |
Кроме того, в ней предусматривается выполнение Хабитат функций координатора ее осуществления, в связи с чем на Центр возлагается ряд обязанностей. |
Some of the effects of the reform and the restructuring of Habitat are explained in paragraphs 13.1 to 13.3 and 13.22 of the proposed programme budget. |
Некоторые последствия реформы и реорганизации Хабитат изложены в пунктах 13.1-13.3 и 13.22 предлагаемого бюджета по программам. |
The Latin American network works closely with the regional office of the Urban Management Programme (managed with the World Bank and Habitat). |
Латиноамериканская сеть тесно взаимодействует с региональным отделением Программы управления городским хозяйством (руководимой совместно Всемирным банком и Хабитат). |
Mr. FARID (Saudi Arabia) welcomed the stated intention of the Executive Director to work towards improving the performance of Habitat. |
ЗЗ. Г-н ФАРИД (Саудовская Аравия) приветствует заявление Директора-исполнителя о его намерении работать в интересах улучшения деятельности Хабитат. |
In addition, we wish to appeal to the donor community to honour their financial commitments and release any blocked funds to enhance the effective operation of UNEP and Habitat. |
Кроме того, мы хотим обратиться к сообществу доноров с призывом выполнить финансовые обязательства и выделить любые заблокированные средства для повышения эффективности деятельности ЮНЕП и Хабитат. |
Since March 1993 and until mid-1996, Habitat has been operating in an environment that does not facilitate continuity and consistency in management. |
С марта 1993 года до середины 1996 года Хабитат функционировал в условиях, которые не содействовали последовательности и преемственности в области управления. |
His Government would continue to support the objectives and activities of Habitat towards the establishment of better human settlements for the new generations of the twenty-first century. |
Его правительство будет и впредь поддерживать цели и деятельность Хабитат, направленные на создание более совершенных населенных пунктов для новых поколений в XXI веке. |
In the three northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, Habitat continued to construct shelter, associated facilities and infrastructure for internally displaced persons, and to address other humanitarian needs. |
В трех северных мухафазах Дахук, Эрбиль и Сулеймания Хабитат продолжал строить жилье, смежные объекты и инфраструктуру для внутренних перемещенных лиц и удовлетворения других гуманитарных потребностей. |
Ms. Irene Wiese Von-Ofen, President of Habitat Professional Forum |
Председатель Профессионального форума Хабитат г-жа Ирен Визе Фон-Офен |
Mr. Kirtee Shah, President of Habitat International Coalition |
Председатель Международной коалиции Хабитат г-н Кирти Шах |
Ms. Anna Falu, Vice-President of Habitat International Coalition |
Заместитель председателя Международной коалиции Хабитат г-н Анна Фалу |
In collaboration with Habitat, UNEP continued to assist cities in the region in implementing their activities under the Water for African Cities programme. |
В сотрудничестве с Хабитат ЮНЕП продолжала оказывать содействие городам этого региона в деле осуществления мероприятий по Программе "Вода для африканских городов". |
The Board noted that Habitat had not provided the United Nations Office at Nairobi with the information needed to maintain a central roster of qualified candidates. |
Комиссия также отметила, что Хабитат не предоставлял Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби информацию, необходимую для составления общего списка квалифицированных кандидатов. |
The session was chaired by the president of the board of directors of the Global Parliamentarians on Habitat, Senator Ernesto Gil Elorduy of Mexico. |
Председателем этой сессии был избран президент совета директоров Глобального форума парламентариев по вопросам Хабитат, сенатор Эрнесто Гил Элордуй, Мексика. |
Nigeria welcomed the efforts of UN-Habitat to examine options to revitalize the resources of the Habitat and Human Settlements Foundation, as an important channel for funding. |
Нигерия приветствует усилия ООН-Хабитат по изучению вариантов ревитализации ресурсов Хабитат и Фонда для населенных пунктов как важный канал финансирования. |
A number of bilateral and multilateral agencies were prompted by Habitat II to reassess their policies or were confirmed in their orientation towards a new urban developmental paradigm. |
Хабитат II побудил ряд двусторонних и многосторонних учреждений провести переоценку своих стратегий или подтвердить их ориентацию на новую модель развития городов. |
The Group of 77 will endeavour to transform the forthcoming special session of the General Assembly into a potent instrument capable of giving new momentum to the Habitat II process. |
Группа 77 постарается, чтобы предстоящая специальная сессия Генеральной Ассамблеи стала мощным инструментом, способным придать новый импульс процессу Хабитат II. |
The detailed information from those surveys will enable Habitat to focus more precisely on the poorest strata of the population in providing housing and services. |
Подробная информация по результатам этих обследований позволит Хабитат сосредоточить свои усилия в области обеспечения жильем и услугами прежде всего на беднейших слоях населения. |
The key responsibilities of our Habitat Committee are to facilitate, coordinate and promote activities of all stakeholders who want to participate in the provision of shelter. |
Главные задачи нашего комитета Хабитат состоят в содействии координации и поощрении деятельности всех участников процесса обеспечения жильем. |
The international community continues to face these many challenges in particular by holding major international conferences, including the Istanbul Habitat Conference, the implementation of whose decisions we are here reviewing and evaluating. |
Международное сообщество продолжает противостоять этим многочисленным проблемам, в частности путем проведения крупных международных конференций, включая Стамбульскую конференцию Хабитат, обзор и оценку выполнения решений которой мы сейчас проводим. |