Английский - русский
Перевод слова Habitat

Перевод habitat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Среды обитания (примеров 333)
However, Global 200 ecoregions can help these efforts by identifying habitat sites and resting sites for migratory animals. Тем не менее, Global 200 может помочь в этом, путём выявления среды обитания объектов и мест отдыха для мигрирующих животных.
Ecosystem processes are disrupted by habitat fragmentation, pollution, reduced river flows and other hydromorphological pressures, threatening biodiversity and sustainable land management. Естественные процессы в экосистеме нарушаются фрагментацией среды обитания, загрязнением, сокращением речного стока и другими гидроморфологическими факторами, что создает угрозу для биоразнообразия и устойчивого управления земельными ресурсами.
We're conducting scans to evaluate the potential of this habitat. Мы проводим сканирование, чтобы оценить потенциал этой среды обитания.
It is threatened by habitat loss. "'". Находится под угрозой вымирания из-за разрушения среды обитания. (исп.)
The European Union Habitat Directive on the Conservation of Natural Habitats and Wild Fauna and Flora entered into force in 1994. В 1994 году вступило в силу постановление Хабитат Европейского союза о сохранении природной среды обитания и дикой фауны и флоры.
Больше примеров...
Местообитание (примеров 5)
According to Kuwait, each shoreline habitat provides services to a unique set of organisms to varying degrees. Согласно Кувейту, каждое береговое местообитание в той или иной степени выполняет определенные функции для конкретного набора организмов.
If the interval between the expected disturbances of a habitat is shorter than the recovery time, the impact should be considered more than temporary. Если промежуток времени между ожидаемыми вторжениями в местообитание короче срока восстановления, то воздействие следует считать более чем кратковременным.
Vulnerability is related to the likelihood that a population, community, or habitat will experience substantial alteration due to short-term or chronic disturbance, and the likelihood that it will recover, and in what time frame. Уязвимость обусловлена вероятностью того, что популяция, сообщество или местообитание подвергнутся существенным изменениям ввиду краткосрочного или хронического воздействия и вероятностью и возможными сроками их восстановления.
Hyperborean - in ancient Greek mythology [712] and tradition inheriting to it legendary northern country, a habitat of blessed people hyperboreanian. Гиперборея - в древнегреческой мифологии [712] и наследующей ей традиции легендарная северная страна, местообитание блаженного народа гипербореев.
Though the plant can be damaged during disturbance in its habitat, it is adapted to some natural forms of disturbance, such as wildfire. Хотя растениям наносит вред искусственное вмешательство в их местообитание, они приспособлены к таким естественным воздействиям как лесные пожары.
Больше примеров...
Среде обитания (примеров 93)
Whatever the climate, whatever the habitat, mammals made it their own. В любом климате, в любой среде обитания, млекопитающие могли прижиться.
Jonah in his natural habitat. Джона в естественной среде обитания.
In my natural habitat? В среде обитания? - Именно.
This requires the integration of scientific information from many disciplines, ranging from species abundance studies to physical and biological oceanography to the study of changes in habitat with the introduction of land-based pollutants. Это требует интеграции разнородной научной информации: сведений о численности запасов, данных физической и биологической океанографии, данных об изменениях в среде обитания в результате привнесения загрязнителей с суши.
The first is the geophony, or the nonbiological sounds that occur in any given habitat, like wind in the trees, water in a stream, waves at the ocean shore, movement of the Earth. Первый - геофония - это небиологические звуки, возникающие в любой рассматриваемой среде обитания, как, например, ветер в лесу, журчание воды, волны на берегу океана или движение земли.
Больше примеров...
Среду обитания (примеров 93)
I mean, loving wife and colleague, will release her... back to her natural habitat. А точнее, любящая жена и коллега вернет ее в естественную среду обитания.
IHRC-UOCL noted that deforestation threatened the indigenous habitat and ecosystems, which are essential for sustainably living on the land. МСПЧ-КПС отметил, что обезлесение ставит под угрозу природную среду обитания и экосистемы, которые необходимы для обеспечения потребностей населения, живущего на этих землях.
A historic milestone was achieved in 2007 when the global population living in cities and towns reached the 50 per cent mark, thus making urban centres the dominant habitat for humankind. В 2007 году был достигнут исторический рубеж, когда доля мирового населения, живущего в городах, достигла отметки в 50 процентов, что превратило городские центры в основную среду обитания человечества.
The land, which mostly belongs to the military, did not change ownership, but all federally funded land projects have to be reviewed to ensure that they do not affect species' native habitat. Владелец этой земли, которая в основном принадлежит военным, не изменился, хотя все затрагивающие эту территорию проекты, финансируемые из федеральных фондов, должны быть пересмотрены в целях выявления того, не окажут ли они пагубного воздействия на естественную среду обитания этих видов.
Although the area had not previously been suspected as a shark habitat, when mapping the satellite tracking data, researchers discovered that members of the species frequently travel to and loiter in the area. Эту область ранее не рассматривали как среду обитания акул, но при анализе данных спутникового слежения исследователи обнаружили, что представители вида белая акула часто совершают путешествия и задерживаются в этом районе.
Больше примеров...
Среда обитания (примеров 90)
The yellow crazy ant's natural habitat is not known, but it has been speculated that the species originated in East Africa. Естественная среда обитания жёлтых сумасшедших муравьёв неизвестна, но есть предположение, что этот вид возник в Западной Африке.
Benthic fishes are likely to be found, and are more diverse, on the continental slope, where there is habitat diversity and often food supplies. Бентические рыбы чаще попадаются и более разнообразны на континентальном склоне, где варьируется среда обитания и больше корма.
We live on a planet whose habitat is unique in the universe, wherein living species reproduce as part of a genuine natural miracle in which everything - human beings, living creatures and the planet itself - is intimately interrelated. Мы живем на планете, среда обитания которой уникальна во всей вселенной, где живые существа размножаются, что является частью этого поистине природного чуда, в котором все - люди, живые существа и сама планета - находятся в вечной взаимозависимости.
I'm in my natural habitat. Это моя естественная среда обитания.
He claims they are drowning as their icy habitat disappears. Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания.
Больше примеров...
Мест обитания (примеров 72)
A 2010 National Research Council report assessed the roles of sediment in the Missouri River, evaluating current habitat restoration strategies and alternative ways to manage sediment. В 2010 году доклад Национального исследовательского совета отмечал роль осадков, переносимых Миссури, оценивая современные стратегии восстановления мест обитания и альтернативные пути управления отложениями.
A housing minister who is told to build a certain number of houses will likely fail to build an equivalent number of well-connected habitat nodes. Министр жилищного строительства, которому поручено построить определенное количество домов, скорее всего, не в состоянии построить эквивалентное число узлов мест обитания с хорошими связями.
The EU-funded CORINE BIOTOPS Project created a habitat classification methodology and 49 of the CORINE classified types of habitats are represented in the Central Balkan National Park. Финансируемый Евросоюзом проект CORINE BIOTOPS предложил методологию классификации мест обитания, и 49 типов мест обитания из проекта представлены в Центральном Балкане.
In many parts of the world, "unimproved" grasslands are one of the most threatened types of habitat, and a target for acquisition by wildlife conservation groups or for special grants to landowners who are encouraged to manage them appropriately. Во многих частях мира «немелиорированные травянистые сообщества» являются одними из наименее угрожаемых мест обитания, они являются целью приобретения для групп по сохранению дикой природы, или предназначены для специальных грантов землевладельцам, по которым рекомендуется управлять ими соответствующим образом.
The subspecies is pre-eminently threatened by habitat loss, degradation and fragmentation, and poaching; over 69% of potential elephant habitat has been lost within the last 25 years. Угрозой суматранским слонам является потеря мест обитания, деградация, фрагментация ареала и браконьерство; более 69 % площади ареала слона было потеряно в течение последних 25 лет.
Больше примеров...
Средой обитания (примеров 37)
However mangrove is a resilient habitat and small clumps of mangrove remain in isolation all along the coast of west and central Africa. Тем не менее, мангры являются достаточно устойчивой средой обитания, поэтому небольшие изолированные полоски мангров сохраняются вдоль всего побережья Западной и Центральной Африке.
Stay here and we all hide and blend into the natural habitat. Быть здесь и прятаться, сливаясь с естественной средой обитания.
Forest resources are under constant pressure and are called upon to produce useful forest products, environmental services, wildlife habitat, recreation and opportunities for livelihoods. Лесные ресурсы испытывают на себе постоянное давление, но при этом должны служить источником полезных лесных товаров и экологических услуг, средой обитания для диких животных и местом для отдыха, а также обеспечивать возможность для получения средств существования.
Aware that arid, semi-arid and dry sub-humid areas together account for a significant proportion of the Earth's land area and are the habitat and source of livelihood for a large segment of its population, сознавая, что на долю засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районов в совокупности приходится значительная доля поверхности суши Земли и они являются средой обитания и источником средств к существованию для значительной доли ее населения,
Parque nacional Cerro Hoya was established on October 2, 1984 and is home of most of the remaining jungle habitat in the Azuero region and is also habitat for a number of endangered species. Национальный парк Серро Хойя был создан 2 октября 1984 года и является родиной большинства оставшихся обитателей джунглей в регионе Асуэро, а также средой обитания для ряда исчезающих видов.
Больше примеров...
Сред обитания (примеров 43)
Other detrimental factors of particular concern are mass mortality events, pollution and habitat loss and degradation, especially in coastal areas. Другими пагубными факторами, вызывающими особую тревогу, являются случаи массовой гибели, загрязнение, а также утрата и деградация сред обитания, особенно в прибрежных районах.
Ethiopia identified the destruction and loss of habitat and illegal trafficking in wildlife as the main challenges encountered by national authorities. Основными проблемами, которые стоят перед национальными органами, Эфиопия назвала уничтожение и утрату сред обитания и незаконный оборот диких животных и растений.
Data on species and habitat distribution and trends thus tend to be rather poor. данные о видах и распределении сред обитания и трендах в силу этого являются весьма неудовлетворительными.
As a coastal State, Canada is not only committed but also obliged under the United Nations Convention on the Law of the Sea to ensure development and implementation of sound conservation policies for habitat and stocks from both within and beyond its own waters. Будучи прибрежным государством, Канада не только решительно настроена обеспечить разработку и осуществление продуманной политики сохранения сред обитания и биоресурсов как в своих водах, так и за их пределами, но и обязана это делать согласно Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Habitat modelling tools can help to extrapolate monitoring data to areas for which no direct monitoring data are available, but where there may be strong impacts on biodiversity and ecosystems. Средства моделирования сред обитания могут содействовать экстраполяции данных мониторинга в областях, для которых не имеется каких-либо непосредственных данных мониторинга, но в которых может оказываться сильное воздействие на биоразнообразие и экосистемы.
Больше примеров...
Хабитата (примеров 15)
This evaluation would provide qualitative information on habitat quality and species abundance and diversity that may be useful in conjunction with the results of the contamination analyses. Такой анализ позволит получить качественную информацию о состоянии хабитата, а также о многочисленности и разнообразии видов, которая может оказаться полезной при толковании результатов анализа зараженности.
The degradation of the quality of transboundary water resources, physical habitat, coastal and near-shore marine areas and watercourses, and excessive exploitation of biological and non-biological resources must be urgently addressed. В первую очередь необходимо рассмотреть проблему ухудшения качества трансграничных водных ресурсов, физического хабитата, прибрежных и береговых морских районов и водотоков, а также чрезмерной эксплуатации биологических и небиологических ресурсов.
The Settlement Infrastructure and Environment Programme (SIEP) of Habitat seeks to improve the interdisciplinary understanding of housing and health and to develop human settlements interventions that could promote community health and productivity. Программа по инфраструктуре, населенным пунктам и окружающей среде (СИЕП) Хабитата направлена на совершенствование междисциплинарного изучения проблем жилья и здравоохранения и на разработку таких мероприятий для населенных пунктов, которые могли бы содействовать улучшению здоровья жителей общин и повышению их производительности.
about Habitat for Humanity. на счет Хабитата для Человечества.
In addition to the locally recruited driver, Mr. Abdel Hadi, and Mr. Wanrooy, present in the UNHCR vehicle was Mr. A. Bullard of Habitat whose vehicle and driver were following, and a certain Mr. Van Hoeflaken. Помимо местного водителя, г-на Абделя Хади, и г-на Ванруя в автомобиле УВКБ находился г-н А. Бюллар из Хабитата, чей водитель на машине следовал сзади, и некто г-н Ван Хофлакен.
Больше примеров...
Место обитания (примеров 14)
Home encompasses the house, the neighbourhood and the community that make up a child's living environment, its habitat. Дом - это жилище, соседи и община, из которых и состоит окружающая ребенка живая среда, его место обитания.
We encroach upon their habitat. Мы посягаем на их место обитания.
And yet, this wild peregrine falcon looks out onto an ideal habitat. И всё же для сапсана - это идеальное место обитания.
As reported by FAO, mountains harbour by far the largest number of distinct ethnic groups, varied remnants of cultural traditions, environmental knowledge and habitat adaptations; they host some of the world's most complex agro-cultural gene pools and traditional management practices. Как сообщила ФАО, горы являются средой проживания самого большого числа различных этнических групп и последователей разных старинных культурных традиций, а также представляют собой хранилище богатой экологической информации и место обитания разнообразных приспособившихся к горным условиям видов.
Big Bogdo Mountain is the only habitat in Russia of the squeaky gecko (Alsophylax pipiens). Гора Большое Богдо - единственное в России место обитания пискливого геккончика (Alsophylax pipiens).
Больше примеров...
Ареалов (примеров 20)
Finally, OSPAR identified 27 species and 10 types of habitat in need of protection and established the basis in its area for the network of marine protected areas. И наконец, ОСПАР определила 27 видов и 10 типов ареалов, которые нуждаются в защите, и создала основу в своем районе для сети морских охраняемых районов.
The limitations of top-down management strategies are now better appreciated and the participation of fishing communities is seen as paramount, as is the integration of local fishers' knowledge of fish and marine habitat changes. На сегодняшний день сложилось более полное представление об ограничениях стратегий управления по принципу «сверху вниз», а участию рыболовецких общин и учету знаний местных рыбаков об изменениях рыбных запасов и морских ареалов стало уделяться первостепенное значение.
These reefs are an example of a very vulnerable type of habitat. Эти рифы служат примером весьма уязвимого типа ареалов обитания.
Deforestation is contributing an estimated 17 per cent of global emissions, while causing the loss of habitat, species and biodiversity in general. Согласно оценкам, источником 17 процентов глобальных выбросов является обезлесение, которое к тому же ведет к исчезновению ареалов обитания, видов растений и животных и биоразнообразия в целом.
Although considerable progress has been made since 1996 in the understanding of nitrogen impacts on several habitat groups, the following gaps in knowledge were recognized as the most important: Хотя с 1996 года был достигнут значительный прогресс в понимании воздействия азота на ряд групп ареалов обитания, в качестве наиболее важных были признаны следующие пробелы в знаниях:
Больше примеров...
Местообитанием (примеров 6)
It was also noted that whale carcasses provided a habitat to a high level of endemic species. Было отмечено также, что скелеты китов выступают местообитанием для большого числа эндемических видов.
The region is the original habitat of wild relatives of several food and fodder crop plants. Регион является исконным местообитанием диких родственников ряда продовольственных и кормовых сельскохозяйственных культур.
The Torres Strait contains a unique marine ecosystem and provides a critical habitat for many vulnerable and endangered species. Пролив Торреса представляет собой уникальную морскую экосистему и является важнейшим местообитанием многих уязвимых и исчезающих биологических видов.
It has been recognized as the most important dugong habitat in the world. Он признан важнейшим в мире местообитанием популяции дюгоней.
Recognizing the importance of SLM, for land degradation causes the destruction of topsoil, home and habitat for all living things, leads to biodiversity degradation and climate change. Признается важность УУЗР, обусловленная тем, что деградация земель вызывает уничтожение верхнего слоя почвы, служащего вместилищем и местообитанием для всего живого и ведет к деградации биоразнообразия и изменению климата.
Больше примеров...
Естественная среда (примеров 18)
World of Greenwich Village intelligentsia is Dan Humphrey's natural habitat. Точно, потому что мир интеллигенции из Гринвич Виллидж - это естественная среда обитания Дэна Хамфри.
Also, it is a natural habitat for rare species of butterflies such as kaiser, Troides helena and Euploea. Кроме того, это естественная среда обитания для редких видов бабочек, таких как кайзер, Troides helena и Euploea.
THAT'S MY NATURAL HABITAT, BELIEVE IT OR NOT. Это моя естественная среда обитания, веришь ты этому или нет.
It is. It's you in your natural habitat, it's fascinating. Это твоя естественная среда обитания, потрясающе.
Grazing has created the landscape and habitat diversity of pastoral farming systems, which remain particularly important for the conservation of biodiversity in many regions. В процессе выпаса скота был сформирован специфический ландшафт и естественная среда обитания, характерная для животноводческого хозяйства, которые во многих регионах по сей день не потеряли своего значения.
Больше примеров...
Habitat (примеров 17)
Gray appeared in the eighth season of Bravo's Celebrity Poker Showdown, playing for Habitat for Humanity. Грэй появилась в восьмом сезоне шоу «Покер со знаменитостями», играя за команду компании «Habitat for Humanity International».
This ranking system, created by the US-based Council on Tall Buildings and Urban Habitat includes the height to a spire but not to an antenna. Список основан на системе ранжирования, созданной Council on Tall Buildings and Urban Habitat, согласно которой высота зданий измеряется вместе со шпилем, но не учитываются антенны.
In addition to Hope's Home and Kershaw's Challenge, he has also helped with other programs in Los Angeles, such as helping Habitat for Humanity demolish and rehabilitate a house in Lynwood, California. В дополнение к «Дом Надежды» и Челлендж Кершоу, он также помог и другим программам в Лос-Анджелесе, например помог «Habitat for Humanity International» снести и восстановить дом в Линвуде.
The species is threatened primarily by the advancing wave of chytridiomycosis moving through Central America, and secondarily by habitat loss, although much of its range falls within the Darién National Park, a protected area and world heritage site. Этот вид находится под угрозой, преимущественно из-за продвижение волны инфекционного заболевания chytridiomycosis, движущегося через Центральную Америку, а также из-за уничтожения естественной среды обитания (en:Habitat destruction), хотя большая часть её попадает в пределы охраняемой территории национального парка Дарьен.
All of the revenues from the song were for the benefit of Habitat for Humanity, Music Cares and the American Red Cross. Все доходы от песни были направлены в «Habitat for Humanity International», «Music Cares» и американский Красный Крест.
Больше примеров...
Хабитат (примеров 2051)
Guidelines for the establishment or strengthening of national habitat committees and national urban forums have also been distributed. Также были распространены руководящие указания по созданию или укреплению национальных комитетов содействия Хабитат и национальных форумов городов.
The first HABITAT training course in the Russian language on settlements management and development for Eastern European countries was held in Lithuania in April 1994. Первые учебные курсы Хабитат для восточноевропейских стран на русском языке по вопросам управления населенными пунктами и их развития были организованы в Литве в апреле 1994 года.
Furthermore, UN-HABITAT needed to undertake an immediate evaluation of the performance and impact of the Habitat Programme Managers, as recommended by both the twentieth session of its Governing Council and the Committee for Programme and Coordination. Кроме того, ООН-Хабитат необходимо как можно скорее провести оценку деятельности и результатов работы руководителей Программы Хабитат в соответствии с рекомендациями двадцатой сессии ее Совета управляющих и Комитета по программе и координации.
Habitat participates, through the Inter-Agency Working Group on Evaluation, in the United Nations system-wide effort to promote greater collaboration among United Nations funds and programmes, the Bretton Woods institutions and other international organizations in their evaluation activities. Хабитат посредством Межучрежденческой рабочей группы по оценке участвует в общесистемных усилиях Организации Объединенных Наций, направленных на содействие более масштабному сотрудничеству между фондами и программами Организации Объединенных Наций, учреждениями бреттон-вудской системы и другими международными организациями в деле реализации мероприятий по оценке.
For payables, the negative balances of $248,501 also include all sources of funds for Habitat, and the negative balances for the Foundation and relevant to statement II to be added to the disclosed balance of $689,663 total $58,927." США также включают все источники финансирования Хабитат, а негативные остатки Фонда, относящиеся к ведомости II, которые должны быть добавлены к уже сообщенному остатку в размере 689663 долл. США, составляют 58927 долл. США».
Больше примеров...