Английский - русский
Перевод слова Habitat

Перевод habitat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Среды обитания (примеров 333)
The species is protected, as it is threatened by insecticides and changes in their habitat. Вид охраняется, так как он находится под угрозой из-за инсектицидов и изменения их среды обитания.
The Democratic Republic of the Congo is the natural habitat of unparalleled biological diversity. Демократическая Республика Конго - это страна, где для естественной среды обитания характерно беспрецедентное биологическое разнообразие.
His delegation looked forward to sharing its experience in balancing animal conservation and the preservation of the habitat with commercial gain, with participants at the forthcoming conference of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora. Его делегация стремится обменяться своим опытом в деле обеспечения сбалансированности охраны животных и сохранения среды обитания с коммерческим успехом с участниками предстоящей конференции по Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения.
Because of its composition, the ICFTU takes a global view of the eradication of poverty, promotion of employment and reduction of human suffering, and it campaigns for a global economic and social order to create a better habitat for all. С учетом своего состава, МКСП рассматривает ликвидацию нищеты, содействие занятости и уменьшение страданий в глобальной перспективе и выступает за глобальный экономический и социальный порядок, способствующий созданию лучшей среды обитания для всех.
The Productive Habitat project is carried out in areas of urban poverty and is intended to promote and support the development of economic activities in dwellings and settlements where it intervenes, thereby encouraging productive dwellings or home workshops. Проект создания производительной среды обитания осуществляется в бедных городских районах с целью поощрения и поддержки экономической деятельности в жилищах и поселениях, что способствует развитию надомного производства.
Больше примеров...
Местообитание (примеров 5)
According to Kuwait, each shoreline habitat provides services to a unique set of organisms to varying degrees. Согласно Кувейту, каждое береговое местообитание в той или иной степени выполняет определенные функции для конкретного набора организмов.
If the interval between the expected disturbances of a habitat is shorter than the recovery time, the impact should be considered more than temporary. Если промежуток времени между ожидаемыми вторжениями в местообитание короче срока восстановления, то воздействие следует считать более чем кратковременным.
Vulnerability is related to the likelihood that a population, community, or habitat will experience substantial alteration due to short-term or chronic disturbance, and the likelihood that it will recover, and in what time frame. Уязвимость обусловлена вероятностью того, что популяция, сообщество или местообитание подвергнутся существенным изменениям ввиду краткосрочного или хронического воздействия и вероятностью и возможными сроками их восстановления.
Hyperborean - in ancient Greek mythology [712] and tradition inheriting to it legendary northern country, a habitat of blessed people hyperboreanian. Гиперборея - в древнегреческой мифологии [712] и наследующей ей традиции легендарная северная страна, местообитание блаженного народа гипербореев.
Though the plant can be damaged during disturbance in its habitat, it is adapted to some natural forms of disturbance, such as wildfire. Хотя растениям наносит вред искусственное вмешательство в их местообитание, они приспособлены к таким естественным воздействиям как лесные пожары.
Больше примеров...
Среде обитания (примеров 93)
And used to their natural habitat. И привыкли к своей природной среде обитания.
Geekus nerdipithicus in its natural habitat, - alone as usual. Зубрилус ботаникус в своей естественной среде обитания, как обычно, в одиночестве.
I would never pass up an opportunity to see you in your natural habitat. Ни за что бы не упустил возможность посмотреть на тебя в твоей природной среде обитания.
The... question of the human habitat. вопрос о среде обитания человека.
Kelaart's toad is fairly common in suitable habitat within its range but it occupies a total area of less than 500 square kilometres (190 sq mi) and the International Union for Conservation of Nature has assessed it as being an "endangered species". Цейлонская жаба довольно распространена в подходящей среде обитания в пределах своего ареала, но она занимает общую площадь менее 500 квадратных километров, а в Красной книге МСОП она обозначена как вымирающий вид.
Больше примеров...
Среду обитания (примеров 93)
What other creature actively destroys its own habitat? Какое еще создание активно уничтожает собственную среду обитания?
In some cases, whole species could become extinct if they cannot find another satisfactory habitat or adapt to a new niche within the boundaries of an accessible ecosystem. В некоторых случаях это приведет к вымиранию целых видов, если они не смогут найти другую удовлетворяющую их среду обитания или адаптироваться к новой нише в пределах доступной экосистемы.
The survival of everybody in this village demands that we develop a universal consensus to act together to ensure that there is no longer any river that divides our common habitat into poor and wealthy parts. Для выживания всех жителей такой деревни мы должны достичь всеобщего консенсуса относительно совместных действий по обеспечению того, чтобы ничто более не разделяло нашу общую среду обитания на части для бедных и богатых.
These include the rich habitat complexity and diversity inherent in coral reef ecosystems, the wide variety and temporal availability of food resources available to coral reef fishes, a host of pre and post larval settlement processes, and as yet unresolved interactions between all these factors. Вероятно, этому способствовал целый ряд факторов, включая богатую среду обитания, сложность и многообразие, присущие экосистемам коралловых рифов, широкий диапазон и временная доступность пищевых ресурсов, целый ряд условий для до- и постличиночной стадии развития и ещё не установленные взаимодействия между всеми ними.
So as we started damming up the Everglades, as we started diking Lake Okeechobee and draining the wetlands, we lost the habitat for the snail. Когда мы стали застраивать Эверглейдс дамбами, сооружать насыпи на берегах Окичоби и высушивать водно-болотные угодья, мы утратили среду обитания этой улитки.
Больше примеров...
Среда обитания (примеров 90)
Its natural habitat is open, shallow seas in tropical and subtropical regions. Естественная среда обитания - это открытое, мелководное море в тропических и субтропических регионах.
Extensive grasslands are a key semi-natural habitat with high biodiversity. Обширные лугопастбищные угодья - важнейшая полуестественная среда обитания для поддержания биоразнообразия.
Soils perform many functions, which can be grouped into the following six basic categories: basis for biomass production, filtering and buffering medium, habitat and gene reservoir, foundation, raw material, and historical medium. Почвы выполняют многие функции, которые можно классифицировать по следующим шести основным категориям: основа для производства биомассы, фильтрующая и буферная среда, среда обитания и источник генов, подстилающий слой, сырьевой материал и историческая среда.
We live on a planet whose habitat is unique in the universe, wherein living species reproduce as part of a genuine natural miracle in which everything - human beings, living creatures and the planet itself - is intimately interrelated. Мы живем на планете, среда обитания которой уникальна во всей вселенной, где живые существа размножаются, что является частью этого поистине природного чуда, в котором все - люди, живые существа и сама планета - находятся в вечной взаимозависимости.
THAT'S MY NATURAL HABITAT, BELIEVE IT OR NOT. Это моя естественная среда обитания, веришь ты этому или нет.
Больше примеров...
Мест обитания (примеров 72)
(b) Technical guidance and assistance to Governments in the development of an action plan for physical alterations and habitat construction. Ь) Предоставление правительствам технических руководящих рекомендаций и помощи в разработке плана действий по решению проблем, связанных с физическим изменением и разрушением мест обитания.
Article 8 requires that Parties take an integrated approach to the protection of natural habitat, with the provisions of this article stressing the need for a systematic approach which takes into account the needs and requirements of all major groups. В статье 8 содержится требование к Сторонам разработать комплексный подход к защите естественных мест обитания, причем в положениях данной статьи подчеркивается необходимость в систематическом подходе, при котором учитываются нужды и потребности всех основных групп.
The use of space applications and services is of great relevance to the work of the Convention on Biological Diversity, especially ecosystem and habitat monitoring and assessment through satellite imagery. В работе по осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии, особенно в том, что касается мониторинга и оценки состояния экосистем и мест обитания на базе изображений, полученных со спутников, большое значение имеет использование космической техники и услуг космических ведомств.
(c) Development of lesson materials on the use and cost-effectiveness of remote sensing technologies for coastal habitat mapping and resource assessment, in cooperation with the University of Newcastle and the University of Sheffield in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. с) разработка в сотрудничестве с Ньюкаслским и Шеффилдским университетами в Соединенном Королевстве учебных материалов по использованию и экономической эффективности применения технологии дистанционного зондирования для картирования мест обитания и оценки ресурсов прибрежных районов.
It's happening all over the Developed World, probably for loss of habitat, but also because our cities are a little bit more livable than they have been. Это происходит во всем развитом мире, вероятно, из-за сокращения мест обитания, но также и потому, что наши города являются немного более пригодными для жизни, нежели были когда-то.
Больше примеров...
Средой обитания (примеров 37)
Stay here and we all hide and blend into the natural habitat. Быть здесь и прятаться, сливаясь с естественной средой обитания.
The mangrove forests of the Sudarbans, a World Heritage Site and a natural habitat of the famed royal bengal tiger, have been extensively damaged. Мангровым лесам Сандарбанс, являющимся объектом всемирного наследия и естественной средой обитания знаменитого королевского бенгальского тигра, был нанесен значительный ущерб.
Lake Khar Us Nuur is a perfect habitat for wild ducks, geese, wood grouse, partridges and seagulls, including the rare relict gull and herring gull. Озеро Хара-Ус-Нуур является идеальной средой обитания для диких уток, гусей, лесных тетеревов, куропаток и чаек, включая редкие виды реликтовых и серебристых чаек.
The lyrebird has been featured as a symbol and emblem many times, especially in New South Wales and Victoria (where the superb lyrebird has its natural habitat), and in Queensland (where Albert's lyrebird has its natural habitat). Лирохвост много раз изображался в качестве символа или эмблемы, особо стоит отметить Новый Южный Уэльс и Викторию (которые являются естественной средой обитания большого лирохвоста) и Квинсленд (являющийся естественной средой обитания альбертова лирохвоста).
It resulted in setting aside natural habitat in contractually protected areas and also entailed a change in farming practices to enhance the suitability of vineyards as a habitat, stimulating biodiversity, and reduce negative impacts in and outside vineyards. Благодаря этой инициативе были заключены договоры по резервированию земель для сохранения естественной природной среды и осуществлено изменение методов возделывания культур для того, чтобы виноградники становились средой обитания, что повышало бы биоразнообразие и снижало бы влияние негативных факторов как в самих виноградниках, так и за их пределами.
Больше примеров...
Сред обитания (примеров 43)
Impacts arising from scientific studies include direct impacts leading to habitat loss and organism mortality. Последствия научно-исследовательской деятельности выражаются, в частности, в непосредственном воздействии, приводящем к разрушению сред обитания и гибели организмов.
Ethiopia identified the destruction and loss of habitat and illegal trafficking in wildlife as the main challenges encountered by national authorities. Основными проблемами, которые стоят перед национальными органами, Эфиопия назвала уничтожение и утрату сред обитания и незаконный оборот диких животных и растений.
A number of examples were provided on the use of space technology in the area of land use and land cover change, in habitat fragmentation and in the area of hazards such as landslides, flooding, earthquakes and fire. Были приведены примеры применения космической техники в области землепользования и изменения растительного покрова, фрагментации сред обитания, а также в связи с такими опасными явлениями, как оползни, наводнения, землетрясения и пожары.
Domestic sewage, industrial sewage, hydrocarbons and physical alteration and habitat degradation were identified as the priority pollutant sources. Наиболее серьезными источниками загрязнения были названы бытовые и промышленные сточные воды, углеводороды, физическое изменение окружающей среды и деградация сред обитания.
Of all the potential indicators of ozone sensitivity investigated, Ellenberg ecological habitat scores showed the greatest potential for wider application. Из всех изученных возможных показателей чувствительности к воздействию озона наибольший потенциал для более широкого применения имеют экологические шкалы сред обитания Элленберга.
Больше примеров...
Хабитата (примеров 15)
New guidelines and reference points are needed for a precautionary approach to ecosystem management, related to global stress indicators, resilience factors, habitat conditions, etc. Необходимы новые руководящие принципы и критерии для реализации осторожного подхода к управлению экосистемой, связанные с глобальными индикаторами стресса, факторами восстанавливаемости, условиями хабитата и т.д.
The Settlement Infrastructure and Environment Programme (SIEP) of Habitat seeks to improve the interdisciplinary understanding of housing and health and to develop human settlements interventions that could promote community health and productivity. Программа по инфраструктуре, населенным пунктам и окружающей среде (СИЕП) Хабитата направлена на совершенствование междисциплинарного изучения проблем жилья и здравоохранения и на разработку таких мероприятий для населенных пунктов, которые могли бы содействовать улучшению здоровья жителей общин и повышению их производительности.
The experience of the past several months clearly shows that placing the two organizations under common executive direction can serve to enhance the contribution of the United Nations in general, and Habitat in particular, to advancing the crucial objective of sustainable development. Опыт последних нескольких месяцев наглядно свидетельствует о том, что общее административное руководство обеими организациями может способствовать укреплению вклада Организации Объединенных Наций в целом и Хабитата в частности в достижение чрезвычайно важной цели устойчивого развития.
During those sessions, CHEC consults with officials of the Commission on Sustainable Development (forestry and others), Habitat and the missions of Commonwealth and other countries. В ходе этих сессий ССЭЧ проводит консультации с должностными лицами Комиссии по устойчивому развитию (леса и другие вопросы), Хабитата и миссий Содружества и других стран.
about Habitat for Humanity. на счет Хабитата для Человечества.
Больше примеров...
Место обитания (примеров 14)
Shantarsky Islands - habitat and reproduction whales, seals, whales. Шантарские острова - место обитания и размножения китов, тюленей, косаток.
And yet, this wild peregrine falcon looks out onto an ideal habitat. И всё же для сапсана - это идеальное место обитания.
And also the last refuge for the largest herd of wild bison, and also, of course, critical habitat for another whole range of other species. Это последнее прибежище самого крупного стада диких бизонов и важнейшее место обитания целого ряда других видов.
As reported by FAO, mountains harbour by far the largest number of distinct ethnic groups, varied remnants of cultural traditions, environmental knowledge and habitat adaptations; they host some of the world's most complex agro-cultural gene pools and traditional management practices. Как сообщила ФАО, горы являются средой проживания самого большого числа различных этнических групп и последователей разных старинных культурных традиций, а также представляют собой хранилище богатой экологической информации и место обитания разнообразных приспособившихся к горным условиям видов.
Habitat's just over those hills. Их место обитания прямо за теми холмами.
Больше примеров...
Ареалов (примеров 20)
The expansion of urban and rural settlements and industrial activities as well as infrastructure development have led to substantial species and habitat loss. Расширение площадей городов и населенных пунктов в сельских районах, промышленная деятельность и развитие инфраструктуры также являются причиной исчезновения значительного числа биологических видов и ареалов их обитания.
Important hedgerows strengthened by supplemental broad leaf planting to create habitat corridors through the plantation. Участки живой изгороди были укреплены путем посадки лиственных пород с целью создания коридоров - ареалов распространения на плантации.
These reefs are an example of a very vulnerable type of habitat. Эти рифы служат примером весьма уязвимого типа ареалов обитания.
NASCO does, however, address ecosystem issues through its plan of action on habitat predation and restoration. Вместе с тем НАСКО рассматривает экосистемные вопросы в рамках своего плана действий по сохранению и восстановлению ареалов обитания.
Global warming may contribute to the break-up of ice shelves, causing loss of habitat for animals dependent on the ice shelves, as well as the effect of increasing sea levels on low-lying regions in the rest of the world. Глобальное потепление может способствовать разрушению шельфовых ледников, которое приводит к исчезновению ареалов обитания животных, зависящих от наличия шельфового льда, а повышение уровня моря оказывает воздействие на низколежащие участки суши в остальных районах мира.
Больше примеров...
Местообитанием (примеров 6)
The region is the original habitat of wild relatives of several food and fodder crop plants. Регион является исконным местообитанием диких родственников ряда продовольственных и кормовых сельскохозяйственных культур.
(a) Wild species that use agricultural land as primary habitat а) Виды дикой флоры и фауны, для которых сельскохозяйственные земли являются основным местообитанием
The Torres Strait contains a unique marine ecosystem and provides a critical habitat for many vulnerable and endangered species. Пролив Торреса представляет собой уникальную морскую экосистему и является важнейшим местообитанием многих уязвимых и исчезающих биологических видов.
It has been recognized as the most important dugong habitat in the world. Он признан важнейшим в мире местообитанием популяции дюгоней.
Recognizing the importance of SLM, for land degradation causes the destruction of topsoil, home and habitat for all living things, leads to biodiversity degradation and climate change. Признается важность УУЗР, обусловленная тем, что деградация земель вызывает уничтожение верхнего слоя почвы, служащего вместилищем и местообитанием для всего живого и ведет к деградации биоразнообразия и изменению климата.
Больше примеров...
Естественная среда (примеров 18)
Plus this isn't even their natural habitat. К тому же, это даже не их естественная среда обитания.
Your natural habitat is in the water, you see. Вода - твоя естественная среда обитания.
Natural habitat, that's the best baseline. Естественная среда обитания - самая лучшая база.
The loss of biological diversity is particularly important in dry lands, where natural habitat and native vegetation are often the sole livelihood of farmers and pastoralists. Утрата биологического разнообразия имеет особенно важное значение в засушливых районах, где естественная среда обитания и естественная растительность нередко являются единственными средствами к существованию для земледельцев и скотоводов.
I'm in my natural habitat. Это моя естественная среда обитания.
Больше примеров...
Habitat (примеров 17)
In addition to Hope's Home and Kershaw's Challenge, he has also helped with other programs in Los Angeles, such as helping Habitat for Humanity demolish and rehabilitate a house in Lynwood, California. В дополнение к «Дом Надежды» и Челлендж Кершоу, он также помог и другим программам в Лос-Анджелесе, например помог «Habitat for Humanity International» снести и восстановить дом в Линвуде.
The festival deviated from its traditional form in that the opening was conducted over two evenings, with keynotes from Daan Roosegaarde(in collaboration with HKU) and Evgeny Morozov (in collaboration with Hacking Habitat). Открытие проводилось в течение двух вечеров, при участии Даан Роузэхард (в сотрудничестве с HKU) и Евгения Морозова (в сотрудничестве с Hacking Habitat).
"Carrier is proud of its long-standing relationship with Habitat for Humanity," said Carrier President Geraud Darnis. "Carrier гордится таким долгосрочным сотрудничеством с проектом Habitat for Humanity", сказал президент Carrier Джерард Дарнис.
In 2007 the community built a Habitat House in Paterson, New Jersey (the second home built by Glen Rock residents), and the community was honored as Paterson Habitat's Volunteers of the Year (a first for a community). В 2007 году община построила так называемый Habitat House в Патерсоне, Нью-Джерси (второй дом, построенный жителями Глен-Рока), и сообщество было удостоено первого для города звания «Paterson Habitat's Volunteers of the Year».
Habitat for Humanity International (HFHI), generally referred to as Habitat for Humanity or simply Habitat, is an international, non-governmental, and nonprofit organization, which was founded in 1976 by Linda and Millard Fuller. Среда обитания для человечества, также HFHI и просто Habitat for Humanity) - международная неправительственная некоммерческая организация, основанная в 1976 году, занимающаяся главным образом строительством простого и доступного жилья для бедных и бездомных во всем мире.
Больше примеров...
Хабитат (примеров 2051)
Begin the permanent housing programme (HABITAT) by 31 May at the latest. Начало осуществления постоянной программы обеспечения жильем (Хабитат) - не позднее 31 мая.
It recognized the important work being carried out under the umbrella of the Cities Alliance Initiative, spearheaded by Habitat and the World Bank in close collaboration with various multilateral and bilateral partners. В ней признается важная работа, выполняемая под эгидой Инициативы по созданию альянса городов, осуществляемой Хабитат и Всемирном банком в тесном сотрудничестве с различными многосторонними и двусторонними партнерами.
In the area of providing adequate shelter for all, Habitat has undertaken several capacity-building projects in Africa for the efficient delivery of housing, especially in rural areas. В плане всеобщего обеспечения жильем Хабитат организовал в Африке несколько проектов, посвященных наращиванию возможностей для эффективного обеспечения жильем, особенно в сельских районах.
1972: The United Nations Conference on the Human Environment, Stockholm, establishes UNEP and the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation (UNHHSF). 1972: Конференция Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, Стокгольм, учреждает ЮНЕП и Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов.
However, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), UNESCO and the United Nations Volunteers have indicated that they are almost ready to proceed, while others are actively exploring ways to do so. Тем не менее Центр по населенным пунктам Организации Объединенных Наций (Хабитат), ЮНЕСКО и Добровольцы Организации Объединенных Наций указали, что они почти готовы приступить к делу, а другие учреждения активно изучают соответствующие возможности.
Больше примеров...