Another important initiative by HABITAT is the Sustainable Cities Programme, based on concepts and approaches closely related to sustainable consumption and production patterns. |
Еще одной важной инициативой ХАБИТАТ является программа устойчивого развития городов, основанная на концепциях и подходах, тесно связанных с рациональными структурами потребления и производства. |
An important task of UNCHS (Habitat) is to provide for the land requirements of human settlements. |
Одной из важных задач ЦНПООН (Хабитат) является обеспечение необходимых земельных участков для населенных пунктов. |
The European Union Habitat Directive on the Conservation of Natural Habitats and Wild Fauna and Flora entered into force in 1994. |
В 1994 году вступило в силу постановление Хабитат Европейского союза о сохранении природной среды обитания и дикой фауны и флоры. |
(b) Habitat compiles urban environmental indicators for the cities of selected developing countries. |
Ь) Хабитат рассчитывает показатели состояния окружающей среды городов по городам отдельных развивающихся стран. |
These activities would be undertaken in cooperation with WHO, Habitat, FAO, UNDP, UNIDO and the regional commissions. |
Эта деятельность будет осуществляться в сотрудничестве с ВОЗ, ЦНПООН (Хабитат), ФАО, ПРООН, ЮНИДО и региональными комиссиями. |
Habitat is currently planning a training programme on capacity-building for settlements planning and sea level rise in small island developing States. |
Хабитат в настоящее время намечает осуществить учебную программу, связанную с такими вопросами, как создание потенциала для планирования населенных пунктов и повышение уровня моря в малых островных развивающихся государствах. |
As in previous years, Africa continues to be a primary focus of Habitat's cooperation activities. |
Как и в предшествующие годы, основное внимание в рамках деятельности Хабитат в области сотрудничества уделяется Африке. |
In Algeria, Habitat is assisting the National Centre for Applied Research in earthquake engineering to strengthen national technical capacity. |
В Алжире в порядке укрепления национального технического потенциала Хабитат оказывает помощь Национальному центру прикладных исследований в развитии проектирования сейсмостойких зданий и сооружений. |
With regard to landslides, Habitat is assisting Sri Lanka with hazard analysis and mapping. |
Помощь со стороны Хабитат в Шри-Ланке связана с развитием возможностей анализа опасности и картографирования районов оползней. |
Habitat is providing support to several Caribbean small island developing States in the application of building codes and standards especially designed for seismic and hurricane-prone areas. |
Хабитат оказывает поддержку нескольким малым островным развивающимся государствам Карибского бассейна в применении строительных норм и правил, специально предназначенных для сейсмо- и ураганоопасных районов. |
Habitat technical cooperation programmes consider land-use planning as an integral component of overall environmental and national development management. |
В программах Хабитат по техническому сотрудничеству планирование землепользования рассматривается в качестве составной части общего процесса регулирования природопользования и национального развития. |
Habitat projects are giving increasing attention to strengthening the capacity of local authorities (municipalities) to perform such functions. |
В проектах Хабитат все большее внимание уделяется укреплению возможностей местных органов власти (муниципалитетов) для выполнения ими таких функций. |
Consultations with local stakeholders in settlement development are an integral part of Habitat technical assistance programmes. |
Составной частью программ Хабитат по техническому содействию является проведение консультаций с местными участниками процесса развития населенных пунктов. |
Habitat has established a significant in-house capacity to support countries in developing and applying technical instruments for land-use and settlement planning. |
Хабитат создал значительный внутренний потенциал для оказания странам поддержки в разработке и использовании технической документации при планировании землепользования и населенных пунктов. |
Habitat operational activities in this priority area cover advanced training programmes extended through fellowships and attachments, workshops, seminars and consultations on settlement planning and integrated island development management. |
Оперативные мероприятия Хабитат по этому приоритетному направлению включают программы продвинутого курса обучения, осуществляемые в рамках аспирантур и стажировок, практикумов, семинаров и консультаций по планированию населенных пунктов и комплексному управлению развитием островных территорий. |
Assistance to the Government of Seychelles, in collaboration with Habitat, to formulate new land planning and development control legislation and regulations. |
Помощь правительству Сейшельских Островов, в сотрудничестве с Хабитат, в вопросах разработки нового законодательства и положений, касающихся планирования землепользования и контроля за процессом развития. |
UNCHS (Habitat) intends to develop initiatives for cooperation with SELA in the above areas. |
ЦНПООН (Хабитат) намерен расширять инициативы по сотрудничеству с ЛАЭС в вышеупомянутых областях. |
(b) The 1998-1999 work programme of UNCHS (Habitat). |
Ь) рабочей программы ЦООННП (Хабитат) на 1998-1999 годы. |
In February 1994, Habitat conducted a study focusing on capacity-building at the municipality level in the occupied territories. |
В феврале 1994 года Хабитат провел исследование, основной темой которого было создание потенциала на муниципальном уровне на оккупированных территориях. |
Description and evaluation of legislation on human settlements issued since Habitat: United Nations Conference on Human Settlements, 1976. |
Изложение и оценка законодательных актов в области населенных пунктов, подготовленных после Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) 1976 года. |
UNSTAT participated in the International Expert Group Meeting on Urban Indicators convened by Habitat (Nairobi, January 1994). |
ЮНСТАТ участвовал в Международном совещании группы экспертов по показателям городской статистики, проведенном Хабитат в Найроби в январе 1994 года. |
It endorsed the Secretary-General's comments about closer collaboration between UNEP and Habitat contained in paragraph 170 of his restructuring report. |
Он одобряет замечания Генерального секретаря относительно более тесного сотрудничества между ЮНЕП и Хабитат, содержащиеся в пункте 170 его доклада о перестройке. |
In an increasing number of cases Habitat is supporting both the design and implementation of nationally executed projects. |
Хабитат все чаще оказывает поддержку как разработке, так и осуществлению реализуемых на основе национального исполнения проектов. |
A substantial part of Habitat capacity- building and direct support capability on settlements issues is directed to technical cooperation activities in small island developing States. |
Значительная часть возможностей Хабитат в области создания потенциала и оказания непосредственной поддержки по вопросам населенных пунктов ориентирована на проведение в малых островных развивающихся государствах мероприятий по техническому сотрудничеству. |
The Commission on Human Settlements had stressed the need for both Habitat and UNEP to be kept under independent and separate senior management. |
Комиссия по населенным пунктам подчеркнула необходимость сохранения как для Хабитат, так и для ЮНЕП независимых и отдельных старших звеньев управления. |