All available individuals having knowledge of the matter were interviewed, with some interviews conducted with former Habitat staff members in New York in June. |
Был проведен опрос максимально широкого круга лиц, причастных к этому вопросу, а в июне был проведен опрос бывших сотрудников Хабитат в Нью-Йорке. |
In March-April 1997, a mission sent to Liberia by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) prepared a draft programme support document for the housing, infrastructural and service component of the national reintegration programme. |
В марте-апреле 1997 года направленная в Либерию миссия Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) подготовила справочный документ по вопросам жилого фонда, инфраструктуры и услуг для разработки проекта национальной программы реинтеграции. |
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) is responsible for the implementation of programme 11, Human settlements, of the medium-term plan. |
Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) отвечает за осуществление программы 11 среднесрочного плана «Населенные пункты». |
As a recent United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS) (Habitat) report concludes, "the poor cannot afford to rely on the market and private contractors to cover their needs for adequate shelter". |
В выпущенном недавно докладе Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦООННП) (Хабитат) делается вывод о том, что "бедные слои общества не могут позволить себе обращаться к коммерческим и частным подрядчикам для удовлетворения своих потребностей в надлежащем жилье". |
UNEP and its associated organizations, including the convention secretariats and Habitat, are the recipients of United Nations Office at Nairobi conference services. "The services provided are primarily financed from resources made available by substantive users on a charge-back basis". |
ЮНЕП и связанные с ней организации, включая секретариаты конвенций и Хабитат, пользуются конференционными услугами Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. "Предоставляемые услуги финансируются преимущественно за счет ресурсов, поступающих от основных пользователей в соответствии с системой взаиморасчетов". |
Invites the Executive Director and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to continue their cooperation with the Committee of Permanent Representatives; |
предлагает Директору-исполнителю Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и в будущем сотрудничать с Комитетом постоянных представителей; |
Regarding the relationship between the United Nations Development Programme (UNEP) and UNCHS (Habitat), he said that the streamlining of the administrative support structures for both bodies had been completed, yielding significant savings. |
Относительно связей между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и ЦООННП (Хабитат) он заявил, что уже завершена работа по рационализации структур административной поддержки обоих органов, что позволило добиться существенной экономии. |
The Commission and the Centre for Human Settlements (Habitat) have a crucial role to play helping us meet those challenges, in pursuing the global plan of action adopted at Istanbul three years ago. |
З. Комиссии и Центру по населенным пунктам (Хабитат) отведена важнейшая роль в оказании нам помощи для успешной реализации этих задач в соответствии с Глобальным планом действий, принятым в Стамбуле три года назад. |
One output of a ministerial meeting in Barbados in 1995 was the establishment of a task force comprising Barbados, Jamaica, Saint Vincent and the Grenadines, the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) and Habitat to initiate a harmonized regional database. |
Одним из результатов совещания министров на Барбадосе в 1995 году стало создание целевой группы, включающей представителей Барбадоса, Сент-Винсента и Гренадин, Ямайки, Организации восточнокарибских государств (ОВКГ) и Хабитат, с тем чтобы начать работу по упорядочению региональной базы данных. |
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) is currently undertaking operational activities at the country level in 28 least developed countries, which contribute, both directly and indirectly, to socio-economic recovery and sustainable human development. |
Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) осуществляет оперативные мероприятия на страновом уровне в 28 наименее развитых странах, которые напрямую и опосредованно содействуют социально-экономическому восстановлению и устойчивому развитию людских ресурсов. |
In least developed countries affected by conflict, Habitat's major rehabilitation programmes provide direct support to affected communities and promote the indigenous capacity to develop longer-term support to human settlements development. |
В пострадавших от конфликтов наименее развитых странах основные программы Хабитат в области восстановления обеспечивают непосредственную поддержку пострадавших общин и содействуют развитию местного потенциала в интересах обеспечения рассчитанной на долгосрочную перспективу поддержки процесса развития населенных пунктов. |
The draft work programme indicates that, in 2000-2001, the Centre will launch two significant global campaigns, chosen as strategic entry points into the two Habitat Agenda themes of adequate shelter and sustainable urban settlements. |
В проекте программы работы указывается, что в 2000-2001 годах Центр приступит к осуществлению двух важных всемирных кампаний, которые должны стать первоначальными стратегическими компонентами деятельности по двум включенным в Повестку дня Хабитат темам: надлежащее жилье и устойчивое развитие городов. |
Invites member Governments to ensure financial and other support to both the Gender Unit and the Women and Habitat Programme; |
предлагает правительствам государств-членов обеспечить финансовую и иную поддержку как сектору по гендерным вопросам, так и программе "Женщины и Хабитат"; |
It was published by the non-governmental organization Habitat International Coalition (HIC) in Mexico City, as part of a series of 15 case studies entitled "Promotion of sustainable drinking water and sustainable purification in urban areas". |
Эта монография была опубликована неправительственной Международной коалицией "Хабитат" в Мехико в серии из 15 тематических исследований, озаглавленной "Содействие эффективным технологиям получения питьевой воды и оздоровления окружающей среды в городских районах". |
Habitat International Coalition (HIC) is an independent, international non-profit coalition, currently integrating more than 300 organizations and 100 individual members from more than 80 countries. |
Международная коалиция "Хабитат" (МКХ) является независимой, международной, некоммерческой коалицией, объединяющей в настоящее время свыше 300 организаций и 100 индивидуальных членов из более чем 80 стран. |
There had been no previous oversight reports on Habitat for the simple reason that the Office had only recently been established. |
До этого о проведении проверки в Хабитат не было каких-либо докладов по той простой причине, что Управление было создано совсем недавно. |
Despite hosting the headquarters of UNEP and Habitat, the United Nations Office at Nairobi was inadequately equipped with modern conference equipment, thus providing a sharp contrast with Geneva and Vienna. |
Несмотря на то, что в нем располагаются штаб-квартиры ЮНЕП и Хабитат, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби недостаточно оснащено современным оборудованием конференционного обслуживания, что ярко контрастирует с Женевой и Веной. |
Further, in their view, by establishing relationships with local authorities and municipalities, which became Habitat's immediate interlocutors, a new layer of active participants is added to the international community. |
Кроме того, в результате установления взаимоотношений с местными органами власти и муниципалитетами, которые стали непосредственными партнерами Хабитат, у международного сообщества добавляется, по их мнению, новый слой активных участников. |
The clear impression gained from both a review of the documentation and interviews with staff is that there is very little effective linkage between the research and programme functions in Habitat. |
Как из просмотренной документации, так и из собеседований с персоналом сложилось четкое впечатление о том, что реальная связь между исследовательской работой Хабитат и его программами весьма мала. |
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) reported on the aspects of its work which focused on the most vulnerable human groups, including indigenous peoples. |
Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ХАБИТАТ) проинформировал о своей работе, в рамках которой особое внимание уделяется наиболее уязвимым группам, включая коренных жителей. |
In turn, Habitat, which has played a major role in developing programmes to combat urban poverty, favours a comprehensive approach to community development. |
В свою очередь, Хабитат, играющий важную роль в деле разработки программ по борьбе с городской нищетой, выступает за всеобъемлющий подход к развитию общества. |
The representative of Habitat (United Nations Centre for Human Settlements) said that his organization's projects in 1993 had paid special attention to the needs of indigenous peoples and emphasized their development priorities. |
Представитель Хабитат (Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам) сообщил о том, что в проектах, осуществленных его учреждением в 1993 году, особо учитывались потребности коренных народов и был сделан основной упор на их приоритеты в области развития. |
Habitat had initiated an in-depth study into the importance of land as a source of identity for indigenous peoples and on the basic services needed by those peoples. |
Хабитат занялся углубленным исследованием вопроса значимости территории как источника самобытности коренных народов, а также вопроса элементарных услуг, в которых нуждаются эти народы. |
The total number of those meetings held within the last 12 months was 21 for UNEP and 15 for Habitat. |
За последние 12 месяцев общее число проведенных заседаний составило: ЮНЕП - 21 заседание и Хабитат - 15 заседаний. |
Mr. J. Gavidia reported on Habitat projects in Kosovo on: housing and property rights; municipal administration; and property registration and cadastre. |
Г-н Дж. Гавидиа сообщил о проектах Хабитат в Косово, касающихся: жилищного фонда и прав собственности; муниципальной администрации; и регистрации собственности и кадастров. |