Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Хабитат

Примеры в контексте "Habitat - Хабитат"

Примеры: Habitat - Хабитат
(b) Technical report on urban-data concepts, definitions and classifications (United Nations Centre for Human Settlements (Habitat)); Ь) технический доклад о концепциях, определениях и классификациях городской статистики (Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат);
Data collection and dissemination is also being carried out on health (WHO); meteorology and hydrology (WMO); agriculture, forestry and fishery (FAO); and large cities (Habitat). Кроме того, осуществляются сбор и распространение данных, имеющих отношение к состоянию здоровья населения (ВОЗ); метеорологии и гидрологии (ВМО); сельскому, лесному и рыбному хозяйству (ФАО); а также крупным городам (Хабитат).
As part of its technical cooperation programme, Habitat is supporting several small island developing States in the South Pacific and the Caribbean in building institutional capacity for formulating land-use and settlements development plans, development control and the application of management information systems. В рамках своей программы технического сотрудничества Хабитат оказывает нескольким малым островным развивающимся государствам южнотихоокеанского региона и Карибского бассейна содействие в создании организационного потенциала для разработки планов землепользования и развития населенных пунктов, контроля за процессом развития и применения систем управленческой информации.
Habitat is making available to small island developing States, as part of its operational activities, technical instruments for land-use and settlements planning, and GIS and visual information systems for settlements planning. Хабитат в рамках своей оперативной деятельности предоставляет малым островным развивающимся государствам технические средства для планирования землепользования и населенных пунктов и системы СГИ и визуальной информации в целях планирования населенных пунктов.
It will precede the fourth International Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace, to be held in Beijing in September 1995, and the second Habitat Conference on Human Settlements to be held in Istanbul in 1996. Она будет предшествовать четвертой Международной конференции по правам женщин: действия в интересах равенства, развития и мира, которая пройдет в Пекине в сентябре 1995 года и второй Конференции по населенным пунктам (Хабитат), которая должна состояться в Стамбуле в 1996 году.
The representative of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) said that 1 billion people worldwide did not have adequate shelter and 100 million did not have shelter at all. Представитель Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ХАБИТАТ) заявил, что один миллиард человек в мире не имеет достойного жилья, а 100 млн. не имеют его вообще.
In cooperation with Habitat and the United Nations Development Programme (UNDP), UNEP is coordinating activities in the Caribbean in the area of environmental information management, specifically geographic information system development, for environmentally sustainable land use planning and settlements development. В Карибском бассейне ЮНЕП в сотрудничестве с Хабитат и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) занимается координацией мероприятий по управлению экологической информацией, в частности разработкой географической информационной системы, для целей планирования экологически устойчивого землепользования и развития населенных пунктов.
Habitat is in the process of expanding its programme on human settlements and related environmental management issues in the Caribbean in collaboration with OECS, the Caribbean Community (CARICOM) and UNDP. Хабитат занимается расширением своей программы по населенным пунктам и смежным вопросам природопользования в Карибском бассейне в сотрудничестве с ОВКГ, Карибским сообществом (КАРИКОМ) и ПРООН.
Geographical information systems (GIS), visual information systems for settlement planning and indicators for human settlement management are some of the technologies developed by Habitat and currently being disseminated and applied in small island developing States as part of its operational activities. Примером технологий, разработанных Хабитат и распространяемых и применяемых в настоящее время в малых островных развивающихся государствах в рамках осуществления его оперативных мероприятий, могут служить географические информационные системы (ГИС), визуальные информационные системы для планирования населенных пунктов и показатели управления населенными пунктами.
Apart from ECA and ESCAP, the following agencies submitted reports: Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat, ILO, IMF, ITC, ITU, UNCHS (Habitat), UNESCO, UNFPA, UNIDO, UPU, WHO and WFP. Помимо ЭКА и ЭСКАТО доклады представили следующие учреждения: Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, МОТ, МВФ, ЦМТ, МСЭ, ЦНПООН (Хабитат), ЮНЕСКО, ЮНФПА, ЮНИДО, ВПС, ВОЗ и МПП.
It has set up an autonomous self-supporting National Training Resource Centre in the form of a national NGO, the Pro Habitat Foundation, to undertake training in community participation in housing and human settlements development on a large scale throughout the country. Был создан автономный самодостаточный Национальный центр по подготовке кадров как национальная неправительственная организация - Фонд, проводящий политику Хабитат и обеспечивающий подготовку кадров для участия населения в развитии жилья и населенных пунктов в масштабе всей страны.
(b) Cooperate with UNCHS (Habitat) in the organization of the round tables on shelter and related subjects; Ь) осуществлять сотрудничество с ЦООННП (Хабитат) в организации "круглых столов" по вопросам жилья и связанных с ним проблем;
The International Telecommunication Union (ITU) in telecommunications, the Universal Postal Union (UPU) in postal communications, as well as the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), UNRWA and UNDP have been active to varying degrees in this process. В этом процессе с разной степенью активности участвуют Международный союз электросвязи (МСЭ) в области телекоммуникаций, Всемирный почтовый союз (ВПС) в области почтовой связи, а также Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), БАПОР и ПРООН.
Statements were also made by the representatives of the European Union, the Habitat International Coalition, the World Bank, the Women and Shelter Network and the United Nations Children's Fund. С заявлениями выступили также представители Европейского союза, Международной ассоциации Хабитат, Всемирного банка, Организации "Женщины и жилье", а также Детского фонда Организации Объединенных Наций.
That collaboration between UNEP and Habitat should serve to enhance the development of a comprehensive approach to the interdependent issues of environment and human settlements and further the overall objective of sustainable development. Это сотрудничество между ЮНЕП и Хабитат должно послужить развитию широкого подхода, который позволит решать взаимозависимые вопросы окружающей среды и населенных пунктов и содействовать достижению общей цели устойчивого развития.
Further, the incorporation of UNCTAD and the International Trade Centre (ITC) in section 11 and of UNEP and Habitat in section 12 could result in the transfer of resources between those organizations if the existing Financial Regulations and Rules were applied without change. Кроме того, включение смет ЮНКТАД и Центра международной торговли (ЦМТ) в раздел 11 и смет ЮНЕП и Хабитат в раздел 12 может привести к перераспределению ресурсов между этими организациями, если существующие Финансовые положения и правила будут применяться без изменений.
The concept of common direction proposed by the Secretary-General was unclear and could result in the creation of a new bureaucracy which was in the interest of neither UNEP nor Habitat. Концепция общего руководства, предложенная Генеральным секретарем, неясна и может привести к созданию новых бюрократических структур, что не отвечает интересам ни ЮНЕП, ни Хабитат.
Mr. NDOBOLI (Uganda), expressing support for the ACABQ recommendations, especially those in paragraph 4 of the report, said that he hoped the issue of the level of the Executive Director of Habitat would be addressed in the context of the budget. Г-н НДОБОЛИ (Уганда), высказываясь в поддержку рекомендаций ККАБВ, особенно рекомендаций, содержащихся в пункте 4 его доклада, выражает надежду на то, что вопрос об уровне должности Исполнительного директора Хабитат будет решаться в контексте бюджета.
Japan believed that the sustainable development of human settlements was essential to the well-being of the international community and attached great importance to the projects of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat). Япония считает, что без устойчивого развития населенных пунктов немыслимо благосостояние международного сообщества, и придает большое значение проектам Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат).
In this area, Habitat has expanded its programme on human settlements and related environmental management issues in the Caribbean, in collaboration with the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), the Caribbean Community (CARICOM) and UNDP. В этой сфере деятельности Хабитат в сотрудничестве с Организацией восточнокарибских государств (ОВКГ), Карибским сообществом (КАРИКОМ) и ПРООН расширил свою программу, связанную с населенными пунктами и соответствующими вопросами управления природопользования.
During the past year, the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS) (Habitat) continued to give high priority to assistance to OAU member States, at both regional and country levels, in the field of human settlements. На протяжении прошлого года Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦНПООН) (Хабитат) продолжал уделять первостепенное внимание оказанию государствам - членам ОАЕ помощи, как на региональном, так и на страновом уровнях, в области населенных пунктов.
In addressing these challenges, two Habitat staff members lost their lives in Kabul in August 1992, and two more staff died in an ambush outside Jalalabad in February 1993. В связи с решением этих задач два сотрудника Хабитат погибли в Кабуле в августе 1992 года, и еще два сотрудника были убиты из засады близ Джелалабада в феврале 1993 года.
However, despite the difficult security conditions, Habitat is, where possible, maintaining and expanding its field contacts and continuing to provide assistance for the resettlement of Afghans affected by the war in both rural and urban areas. Тем не менее, несмотря на сложную обстановку в плане безопасности, Хабитат, по мере возможности, сохраняет и расширяет свои контакты на местах и продолжает оказывать помощь в отношении расселения афганцев, пострадавших в результате войны, как в сельских, так и в городских районах.
Following a request from the Government, Habitat has allocated funds to undertake the needs assessment, and a mission to Monrovia took place in June 1993, in cooperation with UNDP and UNSCOL, to assess human settlements conditions, particularly for displaced persons, returnees and refugees. В ответ на просьбу правительства страны Хабитат выделил средства на оценку потребностей, и в июне 1993 года в сотрудничестве с ПРООН и ЮНСКОЛ в Монровию была направлена миссия для выявления условий проживания в населенных пунктах, с особым вниманием к условиям жизни перемещенных лиц, репатриантов и беженцев.
Additionally, as a result of the merging of the administrations of Habitat and UNEP on 1 January 1996, a comprehensive review is being undertaken to improve the comparative evaluation of consultants and related procedures; this was expected to be in place by 30 June. Кроме того, в результате объединения 1 января 1996 года администраций Хабитат и ЮНЕП проводится всеобъемлющий обзор в целях совершенствования сравнительной оценки процедур привлечения консультантов и связанных с ними процедур, который ожидалось завершить к 30 июня.