Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Средой обитания

Примеры в контексте "Habitat - Средой обитания"

Примеры: Habitat - Средой обитания
The original habitat of this plant is believed to have been areas of rich soils in open areas among forests and prairies. Уникальной средой обитания этого растения, как полагают, были области с богатыми почвами на открытых участках в лесу и в прериях.
However mangrove is a resilient habitat and small clumps of mangrove remain in isolation all along the coast of west and central Africa. Тем не менее, мангры являются достаточно устойчивой средой обитания, поэтому небольшие изолированные полоски мангров сохраняются вдоль всего побережья Западной и Центральной Африке.
The habitat of Caiuajara was a desert with dunes. Средой обитания Caiuajara были пустыни с дюнами.
All of them PROVIDE habitat for thousands of species. Все они являются средой обитания для тысяч видов.
The island's formidable jungle is the ideal habitat for a great variety of endemic invertebrate species. Непроходимые джунгли острова являются идеальной средой обитания для большого разнообразия эндемичных видов беспозвоночных.
And those streets were Rodriguez's natural habitat. И эти улицы были средой обитания Родригеза.
Forests are often the habitat of species that migrate across national boundaries and their protection requires multilateral cooperation. Лес зачастую является средой обитания видов, мигрирующих через национальные границы, и для их защиты необходимо многостороннее сотрудничество.
It represents a privileged habitat and recreation area. Оно является привилегированной средой обитания и местом отдыха.
The small island developing States were a habitat for rare flora and fauna. Малые островные развивающиеся государства являются средой обитания редких растений и животных.
Indeed, urban centres are now the dominant habitat for humankind. Городские центры в настоящее время являются основной средой обитания для человечества.
Stay here and we all hide and blend into the natural habitat. Быть здесь и прятаться, сливаясь с естественной средой обитания.
The maze of roots is a shadowy habitat for many creatures. Путаница корней стала мрачной средой обитания для множества существ.
Forests are an important source of timber and fuel wood; they improve water quality, reduce soil erosion, provide habitat and produce a wide range of non-wood forest products. Леса являются важными источниками лесоматериалов и топливной древесины; они повышают качество воды, уменьшают эрозию почв, служат средой обитания и являются источником широкого ассортимента недревесной лесной продукции.
They are responsible for some 70 per cent of countries' gross domestic product (GDP) and are now the dominant habitat for humankind. Они обеспечивают примерно 70 процентов валового внутреннего продукта стран (ВВП) и в настоящее время являются доминирующей средой обитания для человечества.
Its preferred habitat is lower montane forest of both primary and secondary growth, at an altitude of 300 to 1500 m above sea level. Его природной средой обитания является низменный горный лес как первичный, так и вторичный на высоте от 300 до 1500 м над уровнем моря.
(b) As a habitat for fish and seafood, an important base for food and protein supply. Ь) вода является средой обитания рыб и морских организмов и, таким образом, служит важной основой для обеспечения поставок продовольственных товаров и белков.
related to physical characteristics (e.g. habitat and flow) of the river. Determinands увязана с физическими характеристиками реки (например, средой обитания и стоком).
The mangrove forests of the Sudarbans, a World Heritage Site and a natural habitat of the famed royal bengal tiger, have been extensively damaged. Мангровым лесам Сандарбанс, являющимся объектом всемирного наследия и естественной средой обитания знаменитого королевского бенгальского тигра, был нанесен значительный ущерб.
Forest resources are under constant pressure and are called upon to produce useful forest products, environmental services, wildlife habitat, recreation and opportunities for livelihoods. Лесные ресурсы испытывают на себе постоянное давление, но при этом должны служить источником полезных лесных товаров и экологических услуг, средой обитания для диких животных и местом для отдыха, а также обеспечивать возможность для получения средств существования.
Information on dryland crops, pastoral land use and wildlife habitat management or on floodwater spreading for the artificial recharge of groundwater is particularly important. Особенно важна информация о сельхозкультурах засушливых районов, пастбищном землепользовании и управлении средой обитания диких животных и растений или о распространении паводковых вод, используемых для искусственного пополнения запасов подземных вод.
At this juncture, when urban centres are becoming the dominant habitat of humankind, the urgency of the need to expand opportunities for youth and address the gender implications of development cannot be overemphasized. На данном этапе, когда городские центры становятся преобладающей средой обитания человечества, невозможно переоценить насущный характер необходимости расширения возможностей для молодежи и решения гендерных проблем развития.
It is time to understand that human security on an Earth valued as our only habitat must claim resources that we cannot and must not waste on military expenditures and wars. Настало время понять, что для обеспечения безопасности людей на Земле, являющейся нашей единственной средой обитания, требуются ресурсы, которые мы не можем и не должны растрачивать на военные нужды и ведение войн.
By means of satellite technology, scientists at the European Space Agency and UNESCO have produced detailed maps of inaccessible zones in Central Africa that are helping to monitor the habitat of the region's threatened mountain gorillas. С использованием спутниковых технологий ученые Европейского космического агентства и ЮНЕСКО подготовили подробные карты недоступных районов Центральной Африки, благодаря которым облегчается наблюдение за средой обитания горилл этого региона, которым грозит вымирание.
Forests, for example, provide habitat for species and means to retain water and soils, the loss of which carries costs associated with reduced crop yields and flooding. Например, леса являются средой обитания различных видов животных и растений и служат средством удержания воды и почвы, потеря которых сопряжена с убытками в виде снижения урожайности и наводнений.
Lake Khar Us Nuur is a perfect habitat for wild ducks, geese, wood grouse, partridges and seagulls, including the rare relict gull and herring gull. Озеро Хара-Ус-Нуур является идеальной средой обитания для диких уток, гусей, лесных тетеревов, куропаток и чаек, включая редкие виды реликтовых и серебристых чаек.