Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Хабитат

Примеры в контексте "Habitat - Хабитат"

Примеры: Habitat - Хабитат
Within the framework of the Secretary-General's programme of administrative reform, a team from the Office of Internal Oversight Services conducted a review of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat). В рамках проводимой Генеральным секретарем программы административной реформы группа Управления служб внутреннего надзора провела обзор деятельности Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат).
The team is of the opinion that, if Habitat is to be the world's repository of basic knowledge and wisdom about human settlements then this aspect needs to be addressed as part of the post-Istanbul reinvention. Группа считает, что для того, чтобы Хабитат стал мировым хранилищем основных знаний и представлений о населенных пунктах, этот аспект должен рассматриваться как часть деятельности в развитии Стамбульской конференции.
It is necessary to that end to strengthen the system of task managers under the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) of the Administrative Committee on Coordination, in which both UNEP and Habitat are actively involved. С этой целью необходимо укрепить систему руководителей мероприятий при Межучрежденческом комитете по устойчивому развитию (МКУР) Административного комитета по координации, в работе которого активно участвуют как ЮНЕП, так и Хабитат.
After the words "The objective of the subprogramme is", insert the words "to support Governments and other United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) partners in". После слов «цель этой подпрограммы заключается» добавить слова «в оказании правительствам и другим партнерам Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) содействия».
In accordance with article 27 of the Convention, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to give effect to its commitments made at Habitat II in 1996 regarding children's access to housing. В соответствии со статьей 27 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику принять надлежащие меры для выполнения своих обязательств, принятых на Хабитат II в 1996 году в отношении доступа детей к жилью.
The Habitat Special Programme for Africa was reviewed in May 1999 to bring it in line with the new strategic vision of the United Nations Centre for Human Settlements. Специальная программа Хабитат для Африки была пересмотрена в мае 1999 года для приведения ее в соответствие с новыми стратегическими установками Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
This chapter contains information on the joint activities of UNCHS (Habitat) and UNEP under the four subject areas established by the joint bureaux at their seventh session. В данной главе приводится информация о совместных мероприятиях ЦООННП (Хабитат) и ЮНЕП по четырем тематическим направлениям, определенным на седьмом совместном совещании бюро.
We thus commend the Executive Director and the secretariat of Habitat for the comprehensive report covering the activities over the past five years. Kenya has made significant progress in creating an enabling environment to deal with social development and poverty eradication. Поэтому мы выражаем признательность Директору-исполнителю и секретариату Хабитат за всеобъемлющий доклад, охватывающий деятельность за прошедшие пять лет. Кения добилась заметного прогресса в деле создания условий, способствующих социальному развитию и ликвидации нищеты.
On a more general level, I should also like to pay a well-deserved tribute to the entire United Nations system, including Habitat, and in particular to the preparatory committee, whose painstaking and conscientious work made possible the convening of this special session. В более общем плане я хотел бы также воздать должное всей системе Организации Объединенных наций, включая Хабитат, и в особенности Подготовительному комитету, благодаря нелегкой и упорной деятельности которого была созвана данная специальная сессия.
Since the Habitat Conference, an unprecedented number of services and elements of infrastructure, such as hospitals, telecommunications, roads and schools have been made more accessible throughout the country. Со времени Конференции Хабитат на территории страны наблюдается беспрецедентный рост количества услуг и объектов инфраструктуры, таких, как больницы, средства телекоммуникаций, дороги и школы.
The political determination embodied in the outcome of the Habitat II Conference remains alive and has been a central plank in Brazilian Government's policy over the years. Политическая решимость, воплощенная в итогах Конференции Хабитат II, остается в силе и является одним из основных элементов политики правительства Бразилии в течение ряда лет.
The Assembly is aware that the Habitat II Agenda calls for all levels of government to work closely with representatives of civil society, especially those representing the urban poor. Как известно членам Ассамблеи, Повестка дня Хабитат предусматривает взаимодействие правительственных органов на всех уровнях с представителями гражданского общества, особенно представителями групп бедного городского населения.
The Government of the Republic of Croatia has adopted the national report for Habitat, which has been prepared in accordance with the guidelines of the United Nations Centre for Human Settlements. Правительство Республики Хорватия приняло национальный доклад для Хабитат, который был подготовлен в соответствии с руководящими принципами Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
This forum emerged directly from Habitat II, and its purpose is to expand in all countries of the region the participation of civil society in policies for the development of human settlement. Этот форум возник непосредственно после Хабитат II и его цель состоит в расширении участия гражданского общества всех стран региона в мерах политики, направленных на развитие населенных пунктов.
The Government of Bangladesh, in line with its commitment to the implementation of the 1996 Habitat Agenda, has been making determined efforts in key areas of human settlements. В соответствии со своим обязательством в отношении осуществления принятой в 1996 году Повестки дня Хабитат правительство Бангладеш предпринимает решительные усилия в ключевых областях населенных пунктов.
The ICFTU, together with the International Federation of Building and Wood Workers, strongly believes that effective implementation of the decisions of Habitat II is the key to bringing about a change. Наряду с Международной федерацией строителей и рабочих по дереву МКСП твердо уверена в том, что эффективное выполнение решений Хабитат II - основное условие для изменения существующей ситуации к лучшему.
In closing, I should like to say that I remain confident that this special session will serve to place the entire Habitat Agenda in its proper perspective, as far as implementation is concerned. В заключение я хотел бы сказать, что я по-прежнему убежден в том, что данная специальная сессия поможет соответствующей ориентации всей Повестки дня Хабитат в плане ее дальнейшего осуществления.
In its resolution 60/1, paragraph 56 (m), the General Assembly specifically highlighted the catalytic role of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. В пункте 56(m) своей резолюции 60/1 Генеральная Ассамблея конкретно отметила стимулирующую роль Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов.
These regulations were approved by the Assembly in its decision 32/451, and sought to enable the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to raise capital and provide loans in the manner of a multilateral development bank. Эти положения были одобрены Генеральной Ассамблеей в ее решении 32/451 с целью дать Фонду Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов возможность привлекать средства и предоставлять кредиты в качестве многостороннего банка развития.
It is a great honour for me, as a Mexican senator, to take the floor in the plenary of the General Assembly of the United Nations on behalf of and as the representative of Global Parliamentarians on Habitat. Для меня, мексиканского сенатора, большая честь выступать на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от имени и в качестве председателя организации «Парламентарии мира в поддержку Хабитат».
This was confirmed by the Department of Management when the Executive Director of Habitat visited Headquarters in March 2001 and sought clarification in respect of her delegated authority. Это было подтверждено Департаментом по вопросам управления, когда Директор-исполнитель Хабитат посетила Центральные учреждения в марте 2001 года и просила разъяснить делегированные ей полномочия.
However, it became evident during interviews with relevant staff and officials in Nairobi that there was a need to define the reporting lines and level of accountability with respect to UNEP and Habitat. Однако во время бесед с соответствующими сотрудниками и официальными должностными лицами в Найроби стало очевидно, что необходимо определить порядок отчетности и уровень ответственности в отношении ЮНЕП и Хабитат.
The UNEP management favoured a forum that would allow for a consultative process between the United Nations Office at Nairobi, UNEP and Habitat in arriving at solutions to problems of common interest. Руководство ЮНЕП высказалось за создание форума, который позволил бы проводить консультации между Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, ЮНЕП и Хабитат в целях решения общих для них проблем.
The Habitat management, on the other hand, was of the opinion that a Board which would give it an opportunity to be more directly involved in the decision-making process of the United Nations Office at Nairobi should be established. Руководство Хабитат, с другой стороны, выступило за создание такого совета, который бы дал ему возможность принимать более непосредственное участие в процессе принятия решений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
The Committee of Permanent Representatives was concerned about the fact that the budget of the United Office at Nairobi was not formulated with the direct involvement of either the UNEP or Habitat governing body. Комитеты постоянных представителей выразили обеспокоенность по поводу того, что бюджет Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби не разрабатывается при непосредственном участии руководящих органов ни ЮНЕП, ни Хабитат.