Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Хабитат

Примеры в контексте "Habitat - Хабитат"

Примеры: Habitat - Хабитат
Since 1990, Habitat has been actively involved with UNOCHA in reconstruction and community support to enable resettlement of Afghans returning to both urban centres and rural communities. С 1990 года Хабитат, совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану, принимал участие в реконструкции и оказании поддержки общинам в целях создания условий для расселения афганцев, возвращающихся как в городские центры, так и в сельские общины.
Habitat project personnel have recently participated with staff of OSGAP, UNDP, WFP and WHO in one-day missions to Kabul to follow up on preparations for further assistance operations. Совместно с сотрудниками УСГАП, ПРООН, МПП и ВОЗ персонал по проектам Хабитат недавно принял участие в однодневных миссиях в Кабул с целью продолжения подготовки к осуществлению новых операций по оказанию помощи.
Presently, UNCHS (Habitat) occupies 7,763 square metres of office space, with rents shared equally between the regular budget and extra-budgetary resources. ЗЗ. В настоящее время ЦООННП (Хабитат) занимает служебные помещения площадью 7763 м2, причем арендная плата покрывается наполовину из регулярного бюджета и наполовину - за счет внебюджетных средств.
Centres of excellence concerning institutional memory do exist in Habitat, localized around specific areas and serving mostly narrowly defined user groups. В рамках Хабитат имеются показательные центры, обладающие организационным опытом, которые занимаются конкретными областями деятельности и обслуживают крайне узкоспециализированные группы пользователей.
In the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, deficiencies in project planning and project designs resulted in time and cost overruns. В Фонде Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов недостатки в планировании проектов и их разработке привели к несоблюдению установленных предельных сроков и дополнительным издержкам.
FD-IAD-94-FO4-1304 Production of 1994-1995 Work Programme outputs of UNCHS (Habitat) Подготовка материалов, предусмотренных в программе работы ЦОННП (Хабитат) на 1994-1995 годы
Her Government welcomed the partnership between Habitat and the World Bank through the Cities Alliance and its action plan, Cities without Slums. Ее правительство приветствует партнерские отношения между Хабитат и Всемирным банком, налаженные в рамках осуществления инициативы «Союз городов» и ее плана действий «Города без трущоб».
Our local partners include the National Narcotics Board, BNP, Yayasan Strada, Puskesmas Gambia, Habitat for Humanity, Next Step and Bina Nusantara University. В числе наших местных партнеров следует отметить Национальный комитет по наркотикам, БНП, организации «Яясан Страда», «Пускесмас Гамбия», «Хабитат в интересах человечества», «Некст Степ» и Университет Вина Нусантара.
(b) The development of 33 Habitat country programme documents, including in six of the eight "Delivering as one" pilot countries. Ь) разработка страновых программ Хабитат в ЗЗ странах, в том числе в шести из восьми стран, где на экспериментальной основе реализуется инициатива «Единство действий».
U.N.-NGO-IRENE/NGO section/ECOSOC of the UNDESA and FONDHABISA 1st Forum Haiti Habitat. Port-Au-Prince, Haiti 1-4 September 2005. Первый Форум "Гаити Хабитат" Неформальной региональной сети ООН-НПО/Отдела НПО/ЭКОСОС, ДЭСВ ООН и ФОНДХАБИСА в Порт-о-Пренсе, Гаити, 1 - 4 сентября 2005 года.
The evaluation team reviewed the participation of Habitat Programme Managers in formulating these instruments, including Common Country Assessments, United Nations Development Assistance Frameworks and national poverty reduction strategy papers. Группа по оценке пришла к выводу, что в большинстве случаев участие руководителей программ Хабитат позволило повысить профиль тематических областей ООН-Хабитат.
In 2006, the founder of the organization, a recipient of the Habitat Scroll of Honour, passed away, and an extended reorganization ensued owing to the financial recession and its impact on the securitization programmes for housing developments worldwide. В 2006 году основатель организации, получатель Почетной грамоты Хабитат, скончался, после чего в условиях финансового спада и его последствий для обеспечения фондами проектов жилищного строительства во всем мире начался затяжной процесс реорганизации.
To address the globalization/localization paradox that has distinctly emerged since Habitat II, Governments and their partners will have to curb the obviously untenable present course of the global urban environment. Парадокс глобализации/ локализации, ярко проявившийся после Хабитат II, требует от правительств и их партнеров обуздания нынешних явно несостоятельных глобальных тенденций в области городской окружающей среды.
The Human Resources Management Section of the United Nations Office at Nairobi has initiated action towards the establishment of a central roster of consultants in conjunction with the various sub-rosters being maintained in harmonization with the Habitat roster. Секция управления людскими ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби предприняла шаги по созданию централизованного списка консультантов на основе различных подсписков, которые ведутся в согласовании со списком Хабитат.
A new brochure has been prepared in all official languages of the United Nations and is being issued to national committees and other partners of the Habitat process, together with a poster and an information kit of "backgrounders". На всех официальных языках Организации Объединенных Наций была подготовлена и выпускается новая брошюра, которая распространяется среди национальных комитетов и других партнеров Хабитат вместе с плакатом и подборкой общих информационных материалов.
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), together with other relevant organizations, will be responsible for establishing an appropriate process for analysing and monitoring major trends in urbanization and the impact of urban policies. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) совместно с другими соответствующими организациями создаст надлежащую процедуру для анализа и выявления основных тенденций урбанизации и последствий политики в области городского развития.
Mr. AGONA (Uganda) said that the statement by the Executive Director of Habitat had put matters into perspective and had introduced an element of balance to what was a very disturbing report. Г-н АГОНА (Уганда) говорит, что выступление Директора-исполнителя Хабитат позволило выявить истинное положение дел и внесло элемент сбалансированности в доклад, который вызывает чувство большой озабоченности.
There was a need to refine the methodology used to estimate the workload connected with the performance of services by UNON on behalf of UNEP and Habitat and the related cost. Необходимо усовершенствовать методологию оценки рабочей нагрузки Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, связанной с оказанием услуг ЮНЕП и Хабитат, а также других связанных с этим расходов.
In particular, Habitat II initiated an international dialogue with local authorities, complementing discussion and debate on urban policies at the national and global levels and catalysing new thinking and new approaches to urban development. В частности, Хабитат II положил начало международному диалогу с местными органами власти, дополняющему обсуждения и дискуссии по проблемам, касающимся политики в отношении городов на национальном и глобальном уровнях.
Based on that study, a further review has been organized with the management of UNEP and Habitat on the conceptualization of the various issues involved, including the mechanism and modalities for implementation. На основе этого исследования совместно с руководством ЮНЕП и Хабитат была организована углубленная аналитическая проработка концептуального подхода к различным соответствующим вопросам, включая механизм и средства осуществления.
It will be important for Habitat to play a constructive role in preparations for that event, and for the results of this special session to feed into it effectively. Важно, чтобы Хабитат сыграл конструктивную роль в подготовке к этому мероприятию и чтобы результаты нынешней специальной сессии внесли в нее эффективный вклад. Председатель: Слово предоставляется Его Превосходительству гну Хусейну Живалю, главе делегации Боснии и Герцеговины.
Box 7: UNHHSF Financial flow chart for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation Схема движения финансовых средств Фонда ООН для Хабитат и населенных пунктов
Deliberations resulted in the adoption of resolution GC/19/11, on s"Strengthening the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, "calling for an incremental approach. В результате проведенных обсуждений была принята резолюция 19/11 об укреплении Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов на основе подхода, предусматривающего приращение ресурсов.
In that connection, it was encouraging to learn that Habitat programme managers were assigned to United Nations Development Programme (UNDP) country offices to assist resident coordinators. В этой связи заслуживает положительной оценки информация о том, что управляющие Повестки дня Хабитат были направлены в страновые отделения ПРООН в целях оказания содействия резидентам-координаторам.
In the resettlement sector, in the three northern governorates, Habitat has appraised, designed and tendered 70 per cent of the projects considered under Phase I of resolution 986 (1995). Что касается сектора расселения, то во всех трех северных мухафазах Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) провел оценку, разработку и торги по 70 процентам проектов, которые рассматривались в рамках первого этапа выполнения резолюции 986 (1995) Совета Безопасности.