UNEP intends to enter into discussions with UNCHS (Habitat) and UNON to find an equitable method of sharing costs and rationalizing the use of the Ombudsman Unit in the future. |
ЮНЕП намерена начать обсуждение с ЦООННП (Хабитат) и ЮНОН с целью выработки справедливого метода распределения расходов и рационализации использования сектора Омбудсмена в будущем. |
It was explained that the Declaration was crucial to the work of Habitat, and that the Centre would develop a programme of action to implement it. |
Было разъяснено, что Декларации придается ключевое значение в работе Хабитат и что Центр разработал программу действий по ее осуществлению. |
A National Mission for Rural Housing & Habitat has been set up to facilitate the induction of science and technology inputs on a continuous basis in the rural housing sector. |
Была учреждена Национальная миссия по жилищному строительству в сельской местности и Хабитат для содействия использованию на постоянной основе научно-технических достижений в секторе сельского жилья. |
The creation of the permanent interpretation team at Nairobi has already had an invigorating effect on the activities of UNEP and its affiliated conventions, and on Habitat, in the form of more productive intergovernmental consultations. |
Создание в Найроби постоянной группы устного перевода уже оказало весьма позитивное воздействие на деятельность ЮНЕП и связанных с ней конвенций, а также Хабитат в виде более продуктивной работы межправительственных консультаций. |
It assessed the progress made in implementing the previous recommendations, and whether the desired improvement in the financial and administrative management of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) had begun to materialize. |
Оценивался ход осуществления ранее высказанных рекомендаций и вопрос о том, началась ли желаемая материализация планов повышения эффективности финансового и административного управления Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат). |
The Centre intends to enhance the linkage between the operational activities and the normative function of the two global campaigns of Habitat by strengthening the analytical capacity of the regional offices. |
Центр намерен укреплять связи между оперативной деятельностью и нормотворческой деятельностью в рамках двух глобальных кампаний Хабитат путем укрепления потенциала региональных отделений по проведению аналитической работы. |
UNON and Habitat have also worked together to produce annual and quarterly "consolidated" accounts of all the income and expenditure, assets and liabilities, managed by the Centre. |
ЮНОН и Хабитат также совместно осуществляли подготовку годовых и квартальных «сводных» отчетов по всем поступлениям и расходам, активам и пассивам, находящимся в ведении Центра. |
UN-Habitat is continuously engaged in a process of rigorous assessment of its activities and maintains a cautious approach in filling established posts in the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. |
ООН-Хабитат последовательно осуществляет процесс тщательной оценки своих мероприятий и придерживается взвешенного подхода к заполнению предусмотренных штатным расписанием должностей Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов. |
Under this item, the Executive Director will report on the implementation of the various provisions of Governing Council resolution19/11 entitled "Strengthening the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation". |
В рамках этого пункта Директор-исполнитель представит доклад об осуществлении различных положений резолюции 19/11 Совета управляющих, озаглавленной "Усиление Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов". |
Furthermore, Habitat will shortly be led by a new senior management team with different backgrounds, conceptual vision, personal style, and so forth. |
Кроме того, деятельностью Хабитат будет руководить новая группа старших руководителей, имеющих различную подготовку, различное концептуальное видение, различный стиль руководства и т.п. |
The implementation of cooperation programmes between Habitat and the countries with economies in transition would help to implement United Nations Commission on Human Settlements resolution 16/4 concerning that group of countries. |
Разработка и реализация программы сотрудничества Хабитат со странами с переходной экономикой способствовали бы выполнению резолюции 16/4 Комиссии Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, касающейся этой категории стран. |
Turning to Habitat's critical financial situation, he said that the Commission on Human Settlements, at its seventeenth session, had adopted a resolution requesting the Executive Director to raise more funds and broaden the donor base. |
Касаясь критического финансового положения Хабитат, он говорит, что Комиссия по населенным пунктам на своей семнадцатой сессии приняла резолюцию, в которой просила Директора-исполнителя мобилизовать больше средств и расширить базу доноров. |
The Habitat Global Plan of Action, which includes 45 articles directly related to the Convention on the Rights of the Child, recognizes that "the well-being of children is a critical indicator of a healthy society". |
Принятый на Хабитат Глобальный план действий, включающий 45 статей, непосредственно относящихся к Конвенции о правах ребенка, признает, что "показателем здорового общества является благополучие детей". |
We welcome the recommendations relating to a stronger involvement and a broader spectrum of major groups, especially the further involvement of non-governmental organizations, in the work of UNEP and Habitat. |
Мы приветствуем рекомендации, касающиеся более активного участия и расширения круга основных групп, в частности относительно дальнейшего привлечения неправительственных организаций к работе ЮНЕП и Хабитат. |
Given the relevance of these issues for developing countries and other regions in the world, it is proposed that the UNECE, Habitat and UNDP will cooperate in the organization of the High Level Panel. |
Учитывая актуальность этих вопросов для развивающихся стран и других регионов мира, вносится предложение о том, чтобы в организации группы экспертов высокого уровня сотрудничали ЕЭК ООН, Хабитат и ПРООН. |
UN-Habitat signed a memorandum of understanding with the United Nations Development Programme (UNDP) in September 2002 and has started to post Habitat programme managers within selected UNDP country offices. |
ООН-Хабитат подписала меморандум о взаимопонимании с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в сентябре 2002 года и начала посылать руководителей программ Хабитат в отдельные страновые отделения ПРООН. |
On the occasion of World Habitat Day 2004, the Director of the Regional Office for Europe ROE participated in the UN-HABITATUN-Habitat round table on the theme of "Cities - eEngines of rural development". |
По случаю Всемирного дня Хабитат в 2004 году Директор Регионального бюро для Европы принял участие в заседании ООН-Хабитат за круглым столом по теме "Города - двигатели развития сельских районов". |
UN-HABITATUN-Habitat in close cooperation with the UNDESA Department of Economic and Social Affairs has begun preparations for the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development in collaboration with all Habitat Agenda Partnerspartners. |
ООН-Хабитат в тесном сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам начала подготовку к тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию в сотрудничестве со всеми партнерами по Повестке дня Хабитат. |
A large number of countries celebrated World Habitat Day on 4 October 2010 in a variety of innovative ways that had a positive effect on UN-Habitat global messages and activities. |
Большое число стран отмечало Всемирный день Хабитат 4 октября 2010 года с использованием различных новых форм, что оказало позитивное воздействие на глобальное послание и деятельность ООН-Хабитат. |
Linkage and closer coordination with other units in UN-Habitat will be reflected in the Habitat country documents, and also through the provision of inputs to operational activities as needed, in line with the medium-term strategic and institutional plan. |
Связи и более тесная координация с другими подразделениями ООН-Хабитат будут отражены в страновых документах Хабитат, а также через внесение необходимого вклада в оперативную деятельность в соответствии со среднесрочным стратегическим и институциональным планом. |
Addendum: independent Strategic Evaluation of the performance and impact of the Habitat Programme Managers: executive summary of the evaluation report |
Добавление: независимая стратегическая оценка эффективности и результативности работы Руководителей программ Хабитат: установочное резюме доклада по оценке |
Mr. Eychner gave a speech on 4 October 2004 in New York City for the Annual United Nations World Habitat Day regarding FIABCI and the Global Housing Foundation. |
Г-н Эйхнер выступил с докладом 4 октября 2004 года в Нью-Йорке на отмечаемом ежегодно Всемирном дне Хабитат по вопросам, касающимся МФМНИ и Глобального жилищного фонда. |
On the basis of a 2002 memorandum of understanding between UNDP and the United Nations Human Settlements Programme, 40 Habitat Programme Managers are now currently in place. |
Исходя из меморандума о взаимопонимании от 2002 года между ПРООН и Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, в настоящее время действуют 40 руководителей программ Хабитат. |
It included a desk review of all pertinent documentation, a number of structured interviews with resource persons and evaluation missions to eight developing countries where Habitat Programme Managers had been active for at least two years. |
Она включала проведение кабинетного анализа всех соответствующих документов, ряда структурированных интервью со специалистами и миссий по оценке в восемь развивающихся стран, где как минимум два года работали руководители программ Хабитат. |
The co-location of Habitat Programme Managers with UNDP has positively contributed to their ability to participate fully, as an integral part of the United Nations system, in programming exercises. |
Совместное размещение руководителей Программ Хабитат и представительств ПРООН положительно сказалось на их возможности всестороннего участия в мероприятиях по составлению программ в качестве неотъемлемой части системы Организации Объединенных Наций. |