For example, Romania has established a system of indicators drawing from the international experience of the World Bank, Habitat and ECE, but extending it with indicators considered relevant for the cities in Romania. |
Например, Румыния создала систему показателей на основе международного опыта Всемирного банка, Хабитат и ЕЭК, расширив ее за счет показателей, которые были сочтены подходящими для городов этой страны. |
It should be noted that before the creation of the United Nations Office at Nairobi, the separate administrative services of UNEP, Habitat and the United Nations Common Services, Nairobi, had a combined strength of 387 posts. |
Следует отметить, что до создания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби общее число должностей в отдельных административных службах ЮНЕП, Хабитат и Общих службах Организации Объединенных Наций в Найроби составляло 387. |
PE 4.12, Human settlements: The Human Settlements Statistics Questionnaire 1992 was jointly developed by the Statistics Division of the United Nations and Statistics Programme of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat). |
ЭП 4.12, Населенные пункты: Вопросник 1992 года по статистике населенных пунктов был совместно разработан Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и Статистической программой Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат). |
They also committed themselves to continue working with Governments, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and the organizations of the United Nations system towards the realization of the Conference objectives. |
Они также заявили о своей готовности продолжить работу совместно с правительствами, Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и организациями системы Организации Объединенных Наций по достижению целей Конференции. |
Requests the Executive Director to submit to the Commission at its eighteenth session all relevant information and reports with regard to the operations of the Ombudsman Unit related to the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat); |
просит Директора-исполнителя представить Комиссии на ее восемнадцатой сессии всю соответствующую информацию и доклады, касающиеся деятельности Сектора Омбудсмена в отношении Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат); |
A number of delegations expressed support to the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) as the coordinator of the activities of the United Nations in the field of human settlements and its role as a source of technical assistance to Member States. |
Ряд делегаций выразили поддержку деятельности Центра по населенным пунктам Организации Объединенных Наций (Хабитат) в качестве координатора мероприятий Организации Объединенных Наций в области населенных пунктов и его роли как источника технической помощи государствам-членам. |
UN-Habitat strengthened the coordination of its activities at the country level by appointing Habitat Programme Managers, who work closely with the offices of the United Nations Development Programme and with United Nations country teams. |
ООН-Хабитат расширила координацию своей деятельности на страновом уровне, учредив должности руководителей программ Хабитат, которые тесно сотрудничают с отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций и страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
13.10.1997 Geneva, moderator of the Round table Culture of place and future cities, World Habitat Day, Maison de I'Habitat |
13.10.1997, Женева, организация круглого стола на тему «Культура строительства и будущие города», Всемирный день Хабитат, здание Хабитат. |
Encourages States and Habitat partners to provide support for the preparation of the Global Report on Human Settlements and the State of the World's Cities report which will be prepared for the special session; |
призывает государства и партнеров Хабитат оказать поддержку подготовке для специальной сессии Глобального доклада о населенных пунктах и Доклада о состоянии городов мира; |
Invites all Governments and the international community to consider providing further support to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation in its activities, taking into account the need to continue to improve its effectiveness; |
предлагает всем правительствам и международному сообществу рассмотреть возможность оказания дальнейшей поддержки Фонду Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов в его деятельности с учетом необходимости продолжать повышать его эффективность; |
Its joint advocacy work with local authorities reached a first milestone with the creation of the World Assembly for Cities and Local Authorities Coordination, in its preparations for the Habitat II Conference in 1996. |
В совместной работе с местными органами власти первая веха была достигнута с созданием Всемирной ассамблеи по координации между городами и местными органами управления в рамках подготовки к конференции Хабитат II в 1996 году. |
The Office of Internal Oversight Services noted that, while the average rating for the services of the Budget and Financial Management Service was 3, Habitat considered that Treasury Services were "very satisfactory", but that those of the Finance Section were "not satisfactory". |
Управление служб внутреннего надзора отметило, что если средняя оценка услуг Бюджетно-финансовой службы была «З», то Хабитат оценил казначейские услуги на «хорошо», а услуги Финансовой секции на «неудовлетворительно». |
The United Nations campaign on good urban governance designed by Habitat and launched by the Commission seeks to identify and operationalize the norms of good governance as a means of improving the quality of life in cities. |
Кампания по вопросам рационального руководства городами Организации Объединенных Наций, разработанная Хабитат и развернутая Комиссией, призвана определить и придать оперативный характер нормам рационального руководства как средства улучшения качества жизни в городах. |
Most countries have enhanced their national shelter strategies, based on the principles of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000, and have incorporated them into their national Habitat Agenda action plans. |
Многие страны усилили свои национальные стратегии в области жилья на основе принципов Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года и включили их в свои национальные планы действий по Повестке дня Хабитат. |
Unfortunately, Habitat did not seize the opportunity to tackle this issue by clearly establishing which posts are under the 100 series and which are under the 200 series within the framework of the agreed new organizational structure. |
К сожалению, Хабитат не воспользовался возможностью решить этот вопрос путем четкого указания в рамках согласованной новой организационной структуры, какие должности являются должностями серии 100 и какие - должностями серии 200. |
Commission on Human Settlements (standing committee of the Council): resolutions on revitalization of the Habitat Centre, review of the working methods of the Commission: the involvement of partners, and future role of the Commission. |
Комиссия по населенным пунктам (Постоянный комитет Совета): резолюция об активизации деятельности Центра Хабитат, обзор методов работы Комиссии: участие партнеров в деятельности Комиссии и будущая роль Комиссии. |
Many of the recommendations in the report are ones which must be discussed and decided in the Governing Councils of UNEP and Habitat or are the direct responsibility of the Secretary-General or of the Executive Director of UNEP. |
Многие содержащиеся в докладе рекомендации должны быть обсуждены и по ним должно быть принято решение в Советах управляющих ЮНЕП и Хабитат или же они подпадают под непосредственную компетенцию Генерального секретаря или Директора-исполнителя ЮНЕП. |
Taking into consideration the activities embarked upon by the Executive Director, in consultation with Governments, to establish an office of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) in the Asia and Pacific region, |
принимая во внимание начатую Директором-исполнителем в консультации с правительствами деятельность по созданию регионального отделения Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) в регионе Азии и Тихого океана, |
More than nine articles on UN-Habitat flagship reports are recorded in the international press every week, while around the globe, the total number of articles on the topics of the flagship reports and the World Habitat Day has exceeded 10,000. |
В мировой печати еженедельно появляется свыше девяти статей, посвященных основным докладам ООН-Хабитат, причем общее число вышедших во всем мире статей по тематике основных докладов и статей, посвященных Всемирному дню Хабитат, превысило 10000. |
The enhanced normative and operational task force is led by the Director of the Regional and Technical Cooperation Division, ensuring coordination of and collaboration on activities at country level with the help of Habitat programme managers; |
Усиленная целевая группа по нормативным и оперативным вопросам возглавляется Директором Отдела регионального и технического сотрудничества, который при помощи руководителей программ Хабитат будет обеспечивать координацию и сотрудничество при проведении деятельности на страновом уровне; |
In addition, OHCHR published three new fact sheets: on the right to adequate food, with FAO; on the right to water, with WHO and UN- Habitat, and on the right to adequate housing with UN-Habitat. |
Кроме того, УВКПЧ опубликовало три новых "изложения фактов" по праву на достаточное продовольствие (совместно с ФАО), по праву на воду (с ВОЗ и Хабитат ООН) и по праву на достаточное жилище (совместно с Хабитат ООН). |
In addition to attending many of the scheduled presentations and seminars, informal discussions were held with the Executive Director of United Nations Habitat, the Housing Minister of Afghanistan and the Construction and Housing Ministers of India among others. |
Помимо участия во многих запланированных мероприятиях и семинарах были проведены неофициальные беседы с Директором-исполнителем Хабитат Организации Объединенных Наций, министром жилищного строительства Афганистана и министрами строительства и жилищного строительства Индии, в частности. |
Some publications focused on specific priority topics, such as "cities and climate change" and "bridging the urban divide", which were the themes, respectively, for World Habitat Day and the World Urban Forum. |
Ряд публикаций был посвящен конкретным приоритетным темам, таким как «города и изменение климата» и «преодоление разрыва в развитии городов», которые были соответственно темами Всемирного форума городов и Всемирного дня Хабитат. |
UN-Habitat global flagship reports, which continued to provide evidence-based knowledge on urban trends and challenges, focused on "cities and climate change" and "bridging the urban divide", the themes for the World Urban Forum and World Habitat Day. |
Основные доклады ООН-Хабитат по глобальным вопросам, которые продолжали служить источником достоверной информации о тенденциях и проблемах городского развития, были посвящены вопросам «городов и изменения климата» и «преодоления неравенства в городах», ставшим темами Всемирного форума городов и Всемирного дня Хабитат. |
The remaining $16.2 million for programme activities is allocated for the Habitat programme managers ($1.1 million) and for programme management activities, including project appraisal, formulation, monitoring and implementation support ($15.1 million). |
Остальные 16,2 млн. долл. США в рамках программной деятельности ассигнуются на руководителей программ Хабитат (1,1 млн. долл. США) и деятельность по руководству программой, включая оценку, разработку, мониторинг и поддержку осуществления проектов (15,1 млн. долл. США). |