Habitat supported a grass-roots and non-governmental organization campaign for equal rights for women to inherit land/housing and security of tenure. |
Хабитат поддерживал проводившуюся массовыми и неправительственными организациями кампанию по обеспечению женщинам равных прав наследования земли/жилья и защиты их имущественных прав. |
There remain, however, a number of administrative functions that are retained by UNEP and Habitat. |
Вместе с тем сохраняется ряд административных функций, которые остаются в ведении ЮНЕП и Хабитат. |
As a result, former UNEP and Habitat staff are still discharging the financial activities of their respective former offices. |
В результате этого бывшие сотрудники ЮНЕП и Хабитат продолжают решать финансовые вопросы, связанные с деятельностью соответствующих бывших подразделений. |
Habitat also works with poor communities in urban and rural areas contributing to the strengthening and practical application of good governance and democratization at the local level. |
Хабитат сотрудничает также с малообеспеченными общинами городских и сельских районов, способствуя укреплению и практическому осуществлению на местном уровне эффективного управления и демократизации. |
Furthermore, UNEP and Habitat should operate as distinct entities, in line with the General Assembly resolutions originally adopted on that matter. |
Помимо этого, ЮНЕП и Хабитат должны действовать независимо, в соответствии с ранее принятыми резолюциями Генеральной Ассамблеей по этому вопросу. |
The rents and communication costs were therefore met directly by UNCHS (Habitat). |
Таким образом, расходы на аренду помещений и связь покрывались непосредственно ЦООННП (Хабитат). |
1996 UNCHS (Habitat) Annual Report |
Ежегодный доклад ЦООННП (Хабитат) за 1996 год |
The World Bank, UNDP and UNCHS (Habitat) have also provided financial support for in-country activities. |
Также финансовую поддержку мероприятиям в странах оказывали Всемирный банк, ПРООН и ЦООННП (Хабитат). |
The resolution 15/7 was implemented in 1996, with the opening of the UNCHS (Habitat) office in Rio de Janeiro. |
Осуществление в 1996 году резолюции 15/7 ознаменовалось открытием отделения ЦООННП (Хабитат) в Рио-де-Жанейро. |
They also decided to co-locate their office with UNCHS (Habitat) in Geneva. |
Участники совещания также приняли решение о размещении своего представительства вместе с Отделением ЦООННП (Хабитат) в Женеве. |
The UNCHS (Habitat) technical cooperation programme is increasingly involving non-governmental organizations and community-based organizations in programme design and execution. |
Программа технического сотрудничества ЦООННП (Хабитат) все чаще привлекает неправительственные организации и организации на уровне общин к разработке и осуществлению своей программы работы. |
In 1995 and 1996, non-governmental organizations worldwide participated significantly in the celebration of World Habitat Day. |
В 1995 и 1996 годах неправительственные организации во всем мире активно участвовали в проведении Всемирного дня Хабитат. |
Where national plans have already been adopted, Habitat committees should work to update them on a regular basis. |
Там, где национальные планы действий уже приняты, комитетам Хабитат следует обеспечить их обновление на регулярной основе. |
As mentioned above, Netherlands municipalities are also increasingly participating in international work through the Habitat Platform. |
Как отмечалось выше, через организацию "Платформа Хабитат" в международной деятельности все шире участвуют нидерландские муниципалитеты. |
The recommendation was also implemented through the definition of the Habitat performance indicators framework. |
Кроме того, во исполнение данной рекомендации были разработаны базовые показатели эффективности проектов в рамках Хабитат. |
A management training programme for principals of primary schools is ongoing with Habitat in Mazar. |
В Мазаре в сотрудничестве с Хабитат осуществляется учебная программа по подготовке директоров начальных школ. |
At present, Habitat has offices in Kabul, Mazar and Herat. |
В настоящее время Хабитат имеет отделения в Кабуле, Мазаре и Герате. |
Working with community organizations, Habitat has undertaken a series of rehabilitation and recovery projects in Mazar and Herat. |
В сотрудничестве с общинными организациями Хабитат предпринял ряд проектов по реабилитации и восстановлению в Мазаре и Герате. |
HABITAT was reported to have incorporated gender into all of the work of the Centre. |
Хабитат сообщал, что гендерная проблематика включена во всю работу Центра. |
It extends its services to UNEP and its associated organizations, including convention secretariats, and to Habitat. |
Служба обслуживает ЮНЕП и связанные с ней организации, включая секретариаты конвенций, а также Хабитат. |
UNEP and Habitat, which are predominately funded from extrabudgetary resources, reimburse the United Nations Office at Nairobi for the services provided. |
ЮНЕП и Хабитат, которые финансируются главным образом за счет внебюджетных средств, возмещают Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби расходы за предоставляемые услуги. |
In the letter, strong support was expressed by the Mayor for the establishment of a Habitat office in Istanbul. |
В этом письме мэр выразил свою активную поддержку идее создания отделения Хабитат в Стамбуле. |
The revitalization of Habitat would also satisfy the need for a city agency within the United Nations system. |
Обновленный Хабитат позволит также удовлетворить насущную потребность в наличии в рамках системы Организации Объединенных Наций агентства по вопросам городов. |
Habitat has understood this well; it is already acting upon it. |
Хабитат прекрасно понял это и уже осуществляет свою деятельность соответствующим образом. |
The delegation, together with other women's networks, collaborated with the Habitat programme in a joint statement. |
Эта делегация вместе с другими женскими сетями совместно с программой Хабитат участвовала в подготовке совместного заявления. |