Thus, the number of national experts and consultants hired by Habitat in 1993 increased over prior years and also continued to increase as a percentage of all project personnel fielded by Habitat. |
Поэтому количество национальных экспертов и консультантов, нанятых Хабитат в 1993 году, по сравнению с предыдущим периодом возросло и продолжает возрастать в процентном выражении от численности всего персонала по проектам, задействованного Хабитат. |
He paid particular attention to the Sustainable Cities Programme (SCP), executed by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), whose implementation had established a promising coordination mechanism for UNEP, Habitat and all the partners. |
Особое внимание оратор уделил программе экоустойчивых городов, которая осуществляется Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и в рамках реализации которой создан весьма перспективный механизм координации усилий ЮНЕП, Хабитат и всех партнеров. |
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) has published a comprehensive policy paper and action plan for putting a gender perspective into all of its policies, programmes and projects, entitled "Gendered Habitat". |
Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) опубликовал всеобъемлющий документ по вопросам политики и план действий "Гендерный Хабитат" в целях обеспечения учета гендерной проблематики во всех своих стратегиях, программах и проектах. |
The work programme for the biennium 2000-2001 provides the first opportunity to signal the fundamental changes that will be undertaken within Habitat - and between Habitat and its partners - to make this strategic approach a reality. |
Программа работы на двухгодичный период 2000-2001 годов впервые дает возможность отразить те фундаментальные изменения, которые будут осуществлены в рамках Хабитат и в отношениях между Хабитат и его партнерами, с тем чтобы обеспечить реализацию этого стратегического подхода на практике. |
In December 1977 the General Assembly adopted resolution 32/162 establishing the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS) (Habitat), and transferring the Foundation from UNEP to the administration of the Executive Director of UNCHS (Habitat). |
В декабре 1977 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 32/162 об учреждении Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦООННП) (Хабитат) и передаче Фонда из сферы ведения ЮНЕП под управление Директора-исполнителя ЦООННП (Хабитат). |
It will be recalled that the deliberations at the Habitat II conference and the resulting Habitat Agenda embraced the concept of partnership as fundamental for implementing the commitments made towards the goals of adequate shelter for all and sustainable human settlements in an urbanizing world. |
Следует напомнить, что в ходе обсуждений на Конференции Хабитат II и в принятой на ней Повестке дня Хабитат концепция партнерства была определена как имеющая основополагающее значение для выполнения обязательств по достижению целей обеспечения надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов в урбанизирующемся мире. |
Since Habitat II, the Commission has held intensive deliberations at its last two sessions on principles, modalities and action areas for engaging in effective and productive forms of collaboration between state authorities and its Habitat partners at global, national and local levels. |
После Хабитат II Комиссия на своих двух последних сессиях провела активное обсуждение принципов, условий и сфер действия для налаживания эффективных и продуктивных форм сотрудничества между государственными органами власти и их партнерами по Хабитат на глобальном, национальном и местном уровнях. |
The Commission on Human Settlements has lead responsibility in this sector in the follow-up to Habitat II, and also serves as preparatory body for the five-year review of Habitat II. |
Комиссия по населенным пунктам несет основную ответственность в этом секторе в последующей деятельности по результатам Хабитат II, а также выступает в качестве подготовительного органа по проведению пятилетнего обзора Хабитат II. |
In 1998, a comprehensive Housing and Habitat Policy was adopted, keeping in view the provisions of the Habitat II Agenda. India is happy that the United Nations Commission on Human Settlements launched its Global Campaign for Secure Tenure in Bombay. |
В 1998 году была принята комплексная политика в области жилья и Хабитат с учетом положений Повестки дня Хабитат. Индия с большим удовлетворением восприняла тот факт, что Комиссия Организации Объединенных Наций по населенным пунктам объявила в Бомбее о начале своей Глобальной кампании по обеспечению гарантий владения жильем. |
However, he knew that a special team had been sent from Headquarters to Habitat and that it had submitted a provisional report to the Department of Management concerning the questions raised by the delegation of Japan and the financial performance of Habitat. |
Вместе с тем, насколько ему известно, в Хабитат из Центральных учреждений была направлена специальная группа, которая представила Департаменту по вопросам управления предварительный доклад, имеющий отношение к заданным делегацией Японии вопросам и посвященный финансовому функционированию Хабитат. |
During 1993 the 465 national experts and consultants hired by Habitat represented over 67 per cent of all experts and consultants employed through Habitat's technical cooperation activities. |
В 1993 году 465 национальных экспертов и консультантов, принятых на работу Хабитат, составляли свыше 67 процентов от всей численности экспертов и консультантов, используемых в рамках деятельности Хабитат в области технического сотрудничества. |
One delegation cited the Global Parliamentarians on Habitat as a model example of the work of Habitat partners, while another specifically expressed support for the work on the World Charter of Local Self-Government. |
Одна делегация привела в качестве наглядного примера работы партнеров ЦООННП (Хабитат) деятельность Межпарламентской группы "Парламентарии мира для Хабитат", а другая конкретно заявила о поддержке работы над всемирной хартией местного самоуправления. |
We welcome the decision to create the legal entity of the Habitat centre, and we are confident that coordination with the Global Parliamentarians on Habitat can be ensured in order to provide legal assistance to the countries that request it. |
Мы приветствуем решение о создании правового подразделения Центра Хабитат и мы убеждены в том, что может быть обеспечена координация с организацией «Парламентарии мира в поддержку Хабитат» в целях оказания юридической помощи тем странам, которые запрашивают ее. |
For their part, Habitat programme managers are funded mainly by the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation ($1.5 million in 2008) and sometimes by host countries and global programmes. |
Со своей стороны руководители программ Хабитат финансируются, в основном, Фондом Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов (1,5 млн. долл. США в 2008 году) и иногда - принимающими странами и глобальными программами. |
India is a member of United Nations Center for Human Settlement Habitat (UNCHS) and attended the Istanbul + 5 UNCHS [Habitat] Conference. |
Индия является членом Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат - ЦНПООН) и принимала участие в Конференции "Стамбул + 5" ЦНПООН (Хабитат). |
Even at this early stage, it has become clear that Habitat programme managers will have a significant impact on promoting the work of UN-Habitat at the country level. |
Уже на нынешнем начальном этапе очевидно, что руководители программ Хабитат будут существенно способствовать успеху деятельности ООН-Хабитат на уровне стран. |
At its nineteenth session, the Governing Council also endorsed the installation of Habitat Programme managers throughout the regions, representing all UN-Habitat programmes in developing countries. |
На своей девятнадцатой сессии Совет управляющих одобрил назначение управляющих Программы Хабитат по регионам, представляющим все программы ООН-Хабитат в развивающихся странах. |
Challenges of City Financing: Habitat's Professionals Forum |
Проблемы финансирования городов: Форум специалистов Хабитат |
Human settlements officers working in regional offices of UN-Habitat have played a vital role in back-stopping operations at the country level and supporting the work of Habitat Programme Managers. |
Работающие в региональных отделениях ООН-Хабитат сотрудники по населенным пунктам играют важную роль в оказании операциям поддержки на страновом уровне и способствуют деятельности руководителей программ Хабитат. |
The new initiative is very much in line with the recommendations of Habitat II related to full participation of the public in the development process. |
Новые инициативы в основном соответствуют рекомендациям Хабитат II в части всестороннего участия населения в процессе развития. |
Also as part of the Campaign, Habitat has produced a series of policy papers dealing with secure tenure, basic services and housing rights. |
Также в рамках Всемирной кампании Хабитат подготовил ряд программных документов по вопросам гарантий прав жилья, предоставления основных услуг и жилищных прав. |
Cities Alliance activities linked to the Habitat Global Campaigns are being implemented in Nigeria, South Africa, Cambodia, Indonesia, the Philippines and India. |
Деятельность Союза городов, связанная с глобальными компаниями Хабитат, осуществляется в Нигерии, Южной Африке, Камбодже, Индонезии, Филиппинах и Индии. |
The Sustainable Cities Programme, managed by Habitat, builds resources for computer hardware and software into the budget of every city demonstration project it undertakes. |
Программа рационального развития городов, осуществляемая Хабитат, предусматривает в бюджете каждого из своих демонстрационных проектов расходы на аппаратное и программное обеспечение. |
In Habitat, the Office of Internal Oversight Services found a new culture emerging, one that prioritized initiative, creativity and flexibility. |
По мнению Управления служб внутреннего надзора, в Хабитат формируется новая культура, устанавливающая в качестве приоритетов инициативность, творчество и гибкость. |
Joint task force established by UNEP and Habitat to establish quick response mechanisms to disaster situations in view of unique vulnerability factors of small island developing States. |
Учрежденная ЮНЕП и Хабитат совместная целевая группа призвана создать механизмы быстрого реагирования на обусловленные бедствиями ситуации с учетом уникальной уязвимости малых островных развивающихся государств. |