Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Хабитат

Примеры в контексте "Habitat - Хабитат"

Примеры: Habitat - Хабитат
In addition, five of the ten Habitat Scrolls of Honour for 1996 were awarded to the representatives of various partner groups in Canada, China, Somalia, Thailand, the United States of America and Zambia for their efforts in the provision of housing-related services. Кроме этого, пять из десяти почетных дипломов Хабитат за 1996 год были присуждены представителям различных партнерских групп из Замбии, Канады, Китая, Соединенных Штатов Америки, Сомали и Таиланда за их активные усилия в предоставлении услуг, связанных с жильем.
These Habitat committees should be retained and strengthened where they have already been established and should be created or re-established in countries where they do not exist or are no longer in existence. Эти комитеты Хабитат должны быть сохранены и усилены в тех странах, где они уже существуют, и их следует создать или восстановить там, где они отсутствуют или же прекратили свою деятельность.
Based on Commission resolution 15/14, on Concrete measures towards the full realization of children's housing rights , UNICEF, together with UNCHS (Habitat) organized an Expert Seminar on the rights of the child in particular with respect to shelter and related services. Основываясь на резолюции 15/14 Комиссии о конкретных мерах, направленных на полную реализацию прав детей на жилье, ЮНИСЕФ вместе с ЦООННП (Хабитат) организовал проведение семинара экспертов по правам ребенка, особенно в отношении жилья и связанных с ним услуг.
Habitat was involved in the construction of flood canals in various districts of Kabul, the construction of stone masonry retaining walls along the Kabul river and support for the city waste management collection system. Хабитат принимал участие в сооружении в нескольких районах Кабула каналов для отвода воды во время наводнений, в строительстве каменных подпорных стен вдоль русла реки Кабул, а также оказывал поддержку обеспечению функционирования городской системы сбора бытовых отходов.
In its decision 15/ 20 of 1 May 1995, the Commission requested the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to prepare a report on the theme, "The management of natural resources in the context of human settlements". В своем решении 15/20 от 1 мая 1995 года Комиссия просила Директора-исполнителя Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) подготовить доклад по теме "Рациональное использование природных ресурсов в контексте населенных пунктов".
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and UNDP are among supporting United Nations bodies. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и ПРООН находятся в числе оказывающих содействие учреждений Организации Объединенных Наций.
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) focuses on the identification and demonstration of viable solutions for integrated human settlements improvements at household and community levels aimed at improving health and the environment. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) занимается прежде всего поиском и демонстрацией подходящих решений для комплексного благоустройства населенных пунктов на уровне домашних хозяйств и общин, направленных на улучшение состояния здоровья населения и окружающей среды.
Press releases on security of tenure; World Water Day and World Habitat Day; Пресс-релизы по вопросам гарантированного землевладения; Всемирный день водных ресурсов и Всемирный день Хабитат;
The liquidity ratios in UNICEF, UNRWA and the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation (UNHHSF) were below the accepted standard, which requires that the ratio of current assets to current liabilities be 2 to 1. Коэффициенты ликвидности в ЮНИСЕФ, БАПОР и Фонде Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов (ФХНПООН) были ниже приемлемого стандарта, согласно которому соотношение текущих активов и текущих обязательств должно составлять 2.
(HABITAT) (UNCHS): PROGRESS REPORT OF ПО НАСЕЛЕННЫМ ПУНКТАМ (ХАБИТАТ) (ЦООННП):
The United Nations Office at Nairobi provides UNEP and Habitat with common administrative and support services, including personnel, financial, general support, security, telecommunications, information technology and conference services. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби оказывает ЮНЕП и Хабитат общие административные и вспомогательные услуги, включая услуги, связанные с кадровыми вопросами, финансами, общей поддержкой, обеспечением связи и безопасности, информационными технологиями и конференционным обслуживанием.
The other two posts (1 P-4 and 1 P-3) would be deployed to the Human Resources Management Service to take over the responsibilities for administration of staff of the United Nations Office at Nairobi, UNEP and Habitat, including the staff financed by extrabudgetary resources. Еще две должности (одна должность С-4 и одна должность С-3) будут созданы в Службе управления людскими ресурсами для выполнения функций по управлению персоналом Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, ЮНЕП и Хабитат, включая сотрудников, услуги которых финансируются за счет внебюджетных средств.
The Committee requests that the United Nations, UNEP and Habitat establish a mechanism for determining the costs of the United Nations Office at Nairobi and how they should be apportioned. Комитет просит, чтобы Организация Объединенных Наций, ЮНЕП и Хабитат создали механизм для определения расходов Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и их распределения.
b United Nations figures include ICSC, the International Court of Justice, UNU, UNEP, Habitat, ITC and UNITAR. Ь Данные по Организации Объединенных Наций включают КМГС, Международный Суд, УООН, ЮНЕП, Хабитат, ЦМТ и ЮНИТАР.
The overall preparatory work of the meeting had been accomplished under the leadership of the Committee of Permanent Representatives to the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), which had facilitated the work of the whole package of draft resolutions before the session. Общая подготовительная работа совещания была завершена под руководством Комитета постоянных представителей при Центре Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), который содействовал разработке целого комплекса проектов резолюций, представленных на сессии.
Acknowledges the valuable work undertaken by the Rio de Janeiro and Fukuoka offices of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) since their inception; подтверждает большое значение работы, проводимой отделениями Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) в Рио-де-Жанейро и Фукуоке с момента их создания;
Noting that the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) has not presented a comprehensive report on his contribution in compliance with Commission resolution 16/18, отмечая, что Директор-исполнитель Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) не представил всеобъемлющего доклада о своем вкладе в соответствии с резолюцией 16/18 Комиссии,
Decides to review, at its eighteenth session, the Ombudsman Unit services related to the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and the financial implications of the continuation of those services to the Centre. З. постановляет провести на своей восемнадцатой сессии обзор оказываемых Омбудсменом услуг, в том что касается Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), а также финансовых последствий, связанных с дальнейшим оказанием Центру этих услуг.
The representative of the World Bank, while referring to the new partnership with Habitat, emphasized that it tallied well with the Centre's new strategic vision and the Bank's new comprehensive development framework. Представитель Всемирного банка, ссылаясь на новое партнерство с Хабитат, подчеркнул, что оно прекрасно вписывается в новое стратегическое видение Центра и новые рамки всеобъемлющего развития Банка.
Habitat would be the city agency but, through its strategies and programmes, the Centre would demonstrate that the sustainable development of urbanized regions was the vital precondition for achieving the development of rural areas. Хабитат будет выступать в качестве Агентства по вопросам городов, хотя стратегии и программы Центра будут доказывать, что устойчивое развитие урбанизированных регионов является крайне необходимым условием для обеспечения развития сельских районов.
Sports events for young people from slum areas have been organized in connection with World Habitat Day, International Youth Day, World Water Day and World AIDS Day. Спортивные мероприятия для молодежи трущоб организуются в связи с празднованием Всемирного дня Хабитат, Международного дня молодежи, Международного дня водных ресурсов и Всемирного дня борьбы со СПИДом.
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) is based in the Gigiri compound in Nairobi along with the United Nations Environment Programme (UNEP). Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) расположен в комплексе в Гигири в Найроби вместе с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
In the time available, the team attempted to examine whether Habitat's programme of work was properly conceived, implemented and assessed and whether the secretariat was operating in an environment that facilitated efficiency and effectiveness. За имевшееся время группа предприняла попытку определить, должным ли образом разрабатывается, осуществляется и оценивается программа работы Хабитат и функционирует ли секретариат в условиях, содействующих эффективности и действенности работы.
There is also some linkage between the projects identified and the research programme of Habitat, but although it was claimed that there is almost always such a linkage, it was not fully apparent that it exists in reality. У отбираемых проектов имеется некоторая связь и с исследовательской программой Хабитат, однако, несмотря на заявления о том, что такая связь есть почти всегда, ее реальное существование было не вполне очевидным.
For example, as a result of an internally generated exercise, Habitat's management recognized that there was a striking degree of similarity between the Sustainable Cities Programme and the Community Development Programme, which could justify some rationalization and redeployment of resources. Например, в результате одного внутренне организованного мероприятия руководство Хабитат признало, что между Программой устойчивого развития городов и Программой общинного развития существует разительное сходство, которое могло бы оправдывать некоторую рационализацию и перераспределение ресурсов.