The resolution on Habitat II encouraged Governments and the United Nations Human Settlements Programme to continue to promote partnerships with women's groups. |
В резолюции, посвященной Хабитат II, правительствам и Программе Организации Объединенных Наций по населенным пунктам рекомендовано и далее содействовать развитию партнерских отношений с женскими группами. |
Eurostat (in cooperation with Habitat). |
Евростат (в сотрудничестве с Хабитат). |
In cooperation with Habitat, UNDP will provide continuing technical advice and resource mobilization support to government bodies involved in urban recovery and employment. |
В сотрудничестве с Хабитат ПРООН будет продолжать предоставлять технические консультации и поддержку в мобилизации ресурсов государственным органам, которые занимаются вопросами восстановления экономики в городских районах и расширением занятости. |
The panellists further responded to an intervention by the representative of Global Parliamentarians for Habitat. |
Кроме этого, ведущие участники ответили на заявление представителя межпарламентской группы «Парламентарии мира для Хабитат». |
Many representatives expressed support for Habitat's focus on the two global campaigns on good urban governance and secure tenure. |
Многие представители заявили о своей поддержке ориентации деятельности Хабитат на проведение двух глобальных кампаний по обеспечению рационального руководства городами и гарантий безопасности жилья. |
Of 17 consultants hired during 1999, only 5 were listed in the Habitat roster. |
Из 17 консультантов, привлеченных в 1999 году, лишь 5 человек фигурировали в списке Хабитат. |
Availability of adequate, predictable funding for Habitat was a critical issue in the process of revitalizing, reforming and strengthening the Centre. |
Обеспечение адекватного и предсказуемого финансирования для Хабитат - это один из решающих моментов в процессе активизации, реформирования и укрепления деятельности Центра. |
That collaborative mechanism should allow Habitat to continue to play its normative role, utilizing the expertise already available to it. |
Такой механизм сотрудничества должен позволить Хабитат и впредь выполнять регулирующие функции на основе использования уже накопленного опыта. |
A revitalization process was undertaken during the biennium to redirect Habitat's activities and mobilize its limited resources towards well-defined and strategic objectives. |
В течение двухгодичного периода был осуществлен процесс реорганизации с целью придать новую ориентацию деятельности Хабитат и мобилизовать его ограниченные ресурсы на достижение четко определенных стратегических целей. |
The major achievement was that city officials involved in Habitat projects genuinely seemed to embrace the principles of good governance. |
Основное достижение заключалось в том, что городские должностные лица, участвовавшие в проектах Хабитат, как представляется, действительно взяли на вооружение принципы благого управления. |
The published report will be ready for launching on World Habitat Day in October 2003. |
Широкое распространение опубликованного доклада начнется в Всемирный день Хабитат в октябре 2003 года. |
The withdrawal of the Habitat regional office in 1997 had therefore dealt a major blow to the implementation of programmes in the region. |
Закрытие в 1997 году регионального отделения Хабитат нанесло большой ущерб делу реализации программ в регионе. |
2 "New Organizational Structure for Habitat", draft dated 28 January 1999, para. |
2 «Новая организационная структура Хабитат», проект от 28 января 1999 года, пункт 3.1.6. |
The Croatian National Habitat Committee would be open to all interested parties, including non-governmental organizations, the private sector and civil society in general. |
Хорватский национальный Комитет Хабитат будет открыт для всех заинтересованных сторон, включая неправительственные организации, частный сектор и гражданское общество в целом. |
Habitat should consider, as a priority, strengthening the resource base of the Monitoring and Evaluation Unit. |
Хабитат следует в первоочередном порядке рассмотреть вопрос об укреплении ресурсной базы Группы по контролю и оценке. |
The members of the Cities Alliance constitute the Consultative Group, which is co-chaired by the World Bank and Habitat. |
Члены «Союза городов» входят в состав Консультативной группы, председателями которой являются Всемирный банк и Хабитат. |
a Includes four posts funded by UNEP and Habitat. |
а Включает четыре должности, финансируемые за счет ЮНЕП и Хабитат. |
Both Habitat and the World Bank emerged with greater clarity on the need for a focus on urban poverty reduction. |
И Хабитат, и Всемирный банк лучше осознали необходимость уделения внимания вопросам ликвидации нищеты в городах. |
Since February 2001, Kenya has been working with Habitat to prepare a city-wide slum upgrading programme for Nairobi. |
С февраля 2001 года Кения сотрудничает с Хабитат в вопросах подготовки общегородской программы улучшения состояния трущоб для Найроби. |
These research findings contributed to the five-year review and appraisal of Habitat II. |
Выводы этих научных исследований способствовали проведению пятилетнего обзора и оценки результатов Хабитат II. |
We are pleased and gratified to see active and increasing participation on the part of our Habitat partners and welcome their important contributions. |
Мы с большим удовлетворением отмечаем активное возросшее участие наших партнеров по Хабитат и приветствуем их важный вклад. |
Collaboration with United Nations Habitat Office in Belgrade since 2005, under Settlement and Integration of Refugees Program. |
Сотрудничество с отделением Хабитат Организации Объединенных Наций в Белграде с 2005 года в рамках программы «Расселение и миграция беженцев». |
The National Habitat Committee has been expanded, and participation has been at a very high standard. |
Был расширен состав национального комитета Хабитат, участие в работе которого характеризовалось весьма высоким уровнем. |
We have the Spanish committee on Habitat, which was created in the course of preparing for the Istanbul Conference. |
В Испании существует комитет по вопросам Хабитат, который был создан в ходе подготовки к Стамбульской конференции. |
The structural weakness of the financing of UN-HABITAT is centred around the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. |
Слабые места в системе финансирования ООН-Хабитат связаны главным образом с Фондом Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов. |