Английский - русский
Перевод слова Habitat
Вариант перевода Хабитат

Примеры в контексте "Habitat - Хабитат"

Примеры: Habitat - Хабитат
Group of 77 (on draft resolutions on Habitat; UNEP Governing Council; and renewable sources of energy/World Solar Programme) Группа 77 (по проектам резолюций о Хабитат; Совете управляющих ЮНЕП; и возобновляемых источниках энергии/Всемирной программе по солнечной энергии)
The Secretariat further informed the Working Party that UN Habitat has offered to provide a limited amount of funding to pay the travel of representatives from those countries, which do not have resources to send delegates, in order that they can attend the event. Секретариат далее информировал Рабочую группу о том, что Хабитат ООН согласился предоставить ограниченные средства для покрытия путевых расходов представителей стран, которые не имеют средств для направления на форум своих делегатов, с тем чтобы они могли принять участие в его работе.
In Chile, UNIFEM worked with regional women's human rights networks and HABITAT to bring a gender perspective to "Chile + Seguro", a national programme designed to increase urban security. В Чили ЮНИФЕМ сотрудничал с региональными сетями по защите прав человека женщин и Хабитат для актуализации гендерной проблематики в рамках «Чили + Сегуро» - национальной программы по повышению уровня безопасности жизни в городах.
Participated in the World Habitat Conference organized by the UN-Habitat at Rio, Brazil, October 5-8, 2003. участие во Всемирной конференции Хабитат, организованной ООН-Хабитат в Рио-де-Жанейро, Бразилия, 5 - 8 октября 2003 года;
IWRAW organized this training and consultation with the Asia Pacific Forum for Women, Law and Development, the Centre on Housing Rights and Evictions and the Habitat International Coalition in India (28-31 October 2003). МКДПЖ организовал эту учебную и консультативную программу вместе с Азиатско-Тихоокеанским форумом по вопросам женщин, законодательства и развития, Центром по жилищным правам и выселениям и коалицией «Хабитат интернейшнл» в Индии (28 - 31 октября 2003 года).
The Special Rapporteur issued a statement on World Habitat Day 2004 in which he highlighted the structural issues that contribute to the enormous crisis of housing and homelessness affecting certain groups, such as women, disproportionately. Специальный докладчик опубликовал заявление в связи с Всемирным днем Хабитат в 2004 году, в котором он осветил структурные проблемы, которые обуславливают острый кризис жилья и огромные масштабы бездомности, несоразмерно сильно затрагивающие такие группы, как женщины.
In that context, one representative emphasized the need for reports on the activities of Habitat Programme Managers so that their impact could be properly assessed. В этой связи один представитель подчеркнул необходимость подготовки докладов о деятельности руководителей программ Хабитат, с тем чтобы можно было надлежащим образом оценить результаты такой деятельности.
Indonesia was pleased to have hosted the celebration of World Habitat Day on 3 October 2005 in Jakarta, with the theme "Millennium Development Goals and the City". Правительство Индонезии приняло заинтересованное участие в организации в своей столице - Джакарте - Всемирного дня Хабитат З октября 2005 года по теме "Сформулированные в Декларации тысячелетия Цели в области развития и города".
On the conceptual level, a number of new developments since Habitat II have exercised considerable influence on the formulation of policy, in turn raising the profile and importance of cities and local authorities for sustainable development. На концептуальном уровне ряд новых событий, произошедших после Хабитат II, оказал существенное влияние на разработку политики, в результате чего улучшился облик и повысилась значимость городов и местных органов власти в устойчивом развитии.
The Centre, also in accordance with Habitat Agenda item 228 (h), is currently in the process of consolidating and updating its roster of consultants in order to make it more usable and comprehensive. Центр, с учетом также пункта 228(h) Повестки дня Хабитат, в настоящее время совершенствует и обновляет свой список консультантов, с тем чтобы сделать его более удобным для пользования и придать ему всеобъемлющий характер.
This special session provides us with the opportunity to review and evaluate the progress made in implementing the Habitat programme and to identify additional actions to guide Governments and other relevant actors in the goal of turning promises into action. Данная специальная сессия предоставляет нам возможность провести обзор и оценку прогресса, достигнутого в деле выполнения Программы Хабитат и выявления дополнительных мер, которые должны быть приняты правительствами и другими соответствующими участниками процесса в целях воплощения обещаний в конкретные действия.
Cooperation with corresponding ministries from the Netherlands, Poland, Germany, Sweden and our Baltic neighbours influenced a number of challenging ideas related to implementing the provisions of the Habitat II documents. Сотрудничество с соответствующими министерствами Нидерландов, Польши, Германии, Швеции и наших прибалтийских соседей оказало влияние на ряд новых идей, касающихся выполнения положений документов, принятых на Хабитат II.
The delegation from Uganda pledged that his country would make a humble contribution to the Habitat and Human Settlements Foundation as a mark of its full support for a revitalized Foundation capable of catering for slum upgrading programmes. Делегация Уганды объявила о том, что ее страна внесет свой скромный вклад в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов в знак полной поддержки обновленного Фонда, способного решать задачи по выполнению программ в области благоустройства трущоб.
A detailed summary of posts financed by the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, by subprogramme and category of staff, is provided in table 7. Подробные обобщенные данные о должностях, финансируемых из Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, с разбивкой по подпрограммам и категориям должностей приводятся в таблице 7.
Governments in a position to do so are encouraged to strengthen the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation by providing non-earmarked, predictable funding and regular budget resources for its core programme activities. Тем правительствам, которые в состоянии сделать это, рекомендуется укрепить Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов путем выделения на предсказуемой основе нецелевых ресурсов в счет регулярного бюджета для осуществления его основных программ.
Noting that, in the previous two years, contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation (UNHHSF) had increased, he commended those countries which had continued to support both UNHHSF and UN-Habitat. Он отмечает увеличение объема взносов, поступавших за последние два года в ООН-Хабитат и Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, и выражает признательность тем странам, которые продолжают оказывать финансовую поддержку этим двум организациям.
The United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and its slum upgrading facility, and the innovative creation of an international funding mechanism to help mobilize capital were supported. Была выражена поддержка работы Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов и его Фонда благоустройства трущоб, а также новаторского международного механизма финансирования в целях содействия мобилизации капитала.
Theory and experience since Habitat II has confirmed that sustainable human settlements development has to be seen, first of all, in territorial terms. Со времени проведения Хабитат II теория и практика подтвердили тезис о том, что устойчивое развитие населенных пунктов следует рассматривать прежде всего в территориальном аспекте.
The principles and commitments undertaken by Governments in Habitat II represent a glimmer of hope for the millions of human beings living in conditions of poverty and deteriorating environments and lacking proper and healthy housing. Принципы и обязательства, принятые правительствами на Конференции Хабитат II, представляют собой луч надежды для миллионов людей, живущих в условиях нищеты, ухудшения состояния среды их обитания и отсутствия надлежащего и отвечающего санитарным нормам жилья.
The Japanese Government welcomed the opening of the Habitat Asia and Pacific regional office in Fukuoka in 1997, and cooperates in resolving settlement issues in the region. Правительство Японии приветствовало открытие в 1997 году Регионального отделения Хабитат для Азиатско-тихоокеанского региона в Фукуоке и сотрудничает в деле решения проблем, связанных с населенными пунктами в данном регионе.
In her closing remarks, the Executive Director said that the session had allowed her to enter into substantive discussions with delegations on the future of the Centre and on the direction of human settlements in international development, almost five years after Habitat II. В своих заключительных замечаниях Директор-исполнитель сказала, что данная сессия позволила ей вступить в дискуссию с делегациями по вопросам существа о будущем Центра и о направленности работы в отношении населенных пунктов в рамках международного развития почти через пять лет после Хабитат II.
UNEP is working with Habitat, for example, to implement the new Managing Water for African Cities programme, which will assist major cities to improve water supply and management. В частности, ЮНЕП сотрудничает с Хабитат в осуществлении новой программы «Управление водными ресурсами для африканских городов», призванной способствовать улучшению водоснабжения и совершенствованию водохозяйственной деятельности в крупных городах.
The Board was informed that on the basis of a forged financial cable dated 10 November 1999, UNDP Kampala paid an amount of $9,849 to an unknown consultant on behalf of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat). Комиссия была информирована о том, что на основании поддельных финансовых телеграмм от 10 ноября 1999 года Отделение ПРООН в Кампале выплатило сумму в размере 9849 долл. США неизвестному консультанту от имени Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ХАБИТАТ).
The operational activities of Habitat comprise a number of national projects in the Caribbean, where tourism development is a component of national spatial development plans. Оперативная деятельность Хабитат предусматривает исполнение ряда национальных проектов в Карибском бассейне, в котором развитие туризма является одним из компонентов национальных планов территориального развития.
Likewise, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) reported on an in-depth study that was being undertaken into the land and basic services requirements of indigenous people. Аналогичным образом, Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) сообщил о проведении углубленного исследования, которое было посвящено теме потребностей коренных народов в земле и основных услугах.