With regard to the implementation of the conventions, the role of the human rights treaty- monitoring bodies was growing. |
Что касается осуществления этих конвенций, то здесь становится все более важной роль договорных органов по правам человека. |
The United Nations International Drug Control Programme has had a growing role in addressing the drug problem in the country. |
Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами играет все более важную роль в деле решения проблемы наркотиков в этой стране. |
In addition, economic growth and progress in a growing interdependent world are influenced by the process of globalization. |
Кроме того, во все более взаимозависимом мире процесс глобализации оказывает влияние на экономический рост и прогресс. |
The growing infrequency of famines is mainly a result of successful and timely government intervention. |
Все более редкие случаи голода связаны главным образом с успешными и своевременными интервенциями правительств. |
The development of capacities should be realized, and their growing "voice" in the planning and assessment of international programmes. |
Необходимо обеспечить развитие их потенциала, а также их все более активное участие в процессе планирования и оценки международных программ. |
This increase reflects, among other things, improved reporting mechanisms and growing pressure for access to new land. |
Это увеличение обусловлено, среди прочего, совершенствованием механизмов отчетности и все более сильным стремлением получить доступ к новым участкам земли. |
There is currently a growing perception of the increasing need to organize intercultural management courses in small businesses. |
В настоящее время появляется все более полное сознание усиливающейся необходимости организации на небольших предприятиях курсов по информированию руководителей об особенностях различных культур. |
The voice of women in national political life is becoming increasingly audible, and women's visibility is growing. |
В национальной политической жизни все слышнее становится голос женщин, а их деятельность - все более заметной. |
Overall, OIOS observed that the disparity between resources and workload presents a growing challenge in many organizational entities of OHCHR. |
В целом УСВН отметило, что несоответствие между ресурсами и рабочей нагрузкой представляет собой все более серьезную проблему для многих организационных подразделений УВКПЧ. |
Transnational crime was a growing problem that must be solved through partnership and cooperation. |
Транснациональная преступность становится все более серьезной проблемой, которую надо решать на основе согласованных действий и сотрудничества. |
Governments are increasingly aware of the environmental and other problems associated with the growing demand for transport. |
Правительства все более полно осознают экологические и другие проблемы, связанные с ростом спроса на транспорт. |
In this connection, the Advisory Committee notes a growing trend to appoint deputy special representatives of the Secretary-General in missions. |
В этой связи Консультативный комитет отмечает все более активную тенденцию к назначению заместителей специальных представителей Генерального секретаря в миссиях. |
Other delegations drew attention to the seemingly growing trend towards reduction in resources provided for fellowships for disarmament and could not support such reduction. |
Другие делегации обратили внимание на все более ярко выраженную, по их мнению, тенденцию к сокращению объема ресурсов, выделяемых для выплаты стипендий в области разоружения, и заявили, что они не могут поддержать такое сокращение. |
This growing momentum includes a steadily increasing number of Governments, parliamentarians and a strong public opinion. |
Такая нарастающая динамика неуклонно охватывает все более широкий круг правительств, парламентариев и напористой общественности. |
We have taken great strides in areas of concern and growing visibility. |
Мы добились больших успехов в областях, которые представляют для всех интерес и становятся все более заметными. |
The international community seemed to be mobilizing to fight that increasingly destructive plague, bred by growing conflicts and inequalities. |
Ныне, как представляется, международное сообщество мобилизует свои усилия на борьбу с этим все более губительным явлением, порожденным обострением конфликтов и неравенства. |
The Special Rapporteur finds that the civil society as a whole shows a growing interest in issues relating to human rights. |
Специальный докладчик отмечает, что гражданское общество в целом проявляет все более повышенный интерес к вопросам, связанным с правами человека. |
There is also a growing risk that it will spread to other vulnerable areas off the African coast. |
Все более ощутимой становится угроза его распространения и на другие уязвимые районы у берегов Африки. |
Strong and growing links are being established between us in a clearly complementary and mutually supportive relationship. |
Мы, несомненно, дополняем и поддерживаем друг друга, и между нами устанавливаются все более активные связи. |
As the High Commissioner has pointed out, the tragic phenomenon of displacement is growing increasingly complex. |
Как указал Верховный комиссар, трагическое явление перемещения людей становится все более сложным. |
It soon became clear that that process must be opened up in order to respond to the growing demands of transparency and universality. |
Вскоре стало ясно, что этот процесс должен быть открытым для принятия мер в связи со все более широкими требованиями относительно транспарентности и универсального характера. |
Regional and subregional organizations are making growing contribution to conflict management, peacekeeping and post-conflict peace-building. |
Региональные и субрегиональные организации вносят все более весомый вклад в регулирование конфликтов, миротворчество и постконфликтное миростроительство. |
In that regard, Algeria particularly supports the growing involvement of regional organizations and urges support for their activities. |
В этой связи Алжир с особым удовлетворением отмечает все более активное участие региональных организаций и настоятельно призывает к оказанию поддержки их деятельности. |
The relationship between biodiversity protection and the emerging forms of biotechnology was also a growing segment of the Bank's work. |
Установление зависимости между защитой биологического разнообразия и появлением новых форм биотехнологии также занимает все более заметное место в деятельности Банка. |
These initiatives had been accompanied by growing public involvement. |
В осуществлении этих инициатив все более широкое участие принимает население. |