Participants recognized that international migration was a growing phenomenon, both in scope and in complexity, affecting virtually all countries in the world. |
Его участники признали, что международная миграция становится все более масштабным и сложным явлением, затрагивающим практически все страны мира. |
There is growing awareness that achieving gender equality requires more than parity in numbers of girls and boys in school. |
Сегодня все более широко признается, что для обеспечения равенства между женщинами и мужчинами требуется не только добиться того, чтобы в школах обучалось равное число девочек и мальчиков. |
Civil society everywhere exerts vigilance over rights implementation with growing capacity and influence. |
Гражданское общество все более решительно и бдительно добивается повсеместного осуществления прав человека. |
Private institutions and non-governmental organizations are a growing source of development assistance. |
Все более важным источником помощи в области развития становятся частные учреждения и неправительственные организации. |
The first was the growing short-term nature of labour migration and the precariousness of the work done by migrants. |
Первая заключается во все более краткосрочном характере трудовой миграции и нестабильности той работы, которую выполняют мигранты. |
UNIDO will also provide assistance to address the growing significance of private sector requirements for enterprise systems and product standards. |
ЮНИДО будет содействовать также учету приобретающих все более важное значение требований частного сектора в отношении стандартов систем и продукции предприятий. |
And there is growing recognition of the important links between climate change and desertification. |
И все более широко признается наличие важных связей между изменением климата и опустыниванием. |
There has been growing demand on the IASB to develop an accounting standard for SMEs. |
От МССУ все более настойчиво требуют разработать стандарты бухгалтерского учета для МСП. |
The irreversible reality of an independent Kosovo has been met with a growing welcome from all corners around the world. |
Необратимая реальность существования независимого Косово встречает все более широкую поддержку во всех уголках планеты. |
With growing demand for mobility in developed and developing countries, these problems will become more and more pressing. |
По мере увеличения спроса на мобильность в развитых и развивающихся странах эти проблемы будут приобретать все более острый характер. |
Convinced that in a world of growing interdependence and complexity and the internationalization of production: |
убежденная, что в мире, который становится все более взаимозависимым и сложным, и с учетом глобализации производства: |
Over 20 developing countries have made contributions to the Fund, illustrating its broad donor base and growing Member State support. |
Тот факт, что в Фонд миростроительства сделали взносы свыше 20 развивающихся стран, говорит о том, что он имеет широкую донорскую базу и пользуется все более активной поддержкой со стороны государств-членов. |
With migration growing, its labour-market, political and social implications are becoming an increasing challenge. |
В условиях роста миграции возникают все более серьезные проблемы, связанные с ее воздействием на рынок труда и социально-политическими последствиями. |
Although malnutrition does exist, obesity and its consequent non-communicable diseases have become a growing challenge in most Pacific island countries. |
Тем не менее недоедание существует, в результате чего избыточный вес и связанные с ним неинфекционные заболевания становятся все более серьезной проблемой для большинства островных государств Тихоокеанского региона. |
That hidden and growing situation is reason not to be complacent in our efforts. |
Эта скрытая и приобретающая все более серьезный характер ситуация не позволяет нам останавливаться на достигнутом. |
There is a growing need for operational intelligence and early warning systems for communicable diseases. |
Все более острой становится необходимость в получении оперативных данных и функционировании систем раннего оповещения об инфекционных болезнях. |
Another growing challenge is to ensure safe disposal and recycling of electronic waste and other hazardous waste in developing countries. |
Еще одной все более серьезной проблемой является обеспечение безопасного удаления и рециркуляции электронных и других опасных отходов в развивающихся странах. |
However, non-communicable diseases, such as obesity, heart disease and diabetes, are a growing concern. |
Все более серьезной проблемой становится, однако, проблема таких неинфекционных заболеваний, как ожирение, болезни сердца и диабет. |
As a growing volume of comparable data is compiled, these assessments of UNOPS activities will become increasingly useful. |
По мере роста объема поддающихся сопоставлению данных такие оценки деятельности ЮНОПС будут становиться все более полезными. |
Over the past few years, we have witnessed a growing sophistication in the way migration is considered. |
За последние несколько лет мы стали свидетелями все более комплексного подхода к рассмотрению проблемы миграции. |
Providing energy for their own populations while ensuring that the international market is supplied with reliable energy will be a growing challenge. |
Обеспечение своего собственного населения электроэнергией при обеспечении надежного энергоснабжения международного рынка станет одной из все более важных задач. |
Additionally, the African Diaspora was repeatedly identified as a growing source of investment, know-how and business connections. |
Кроме того, африканская диаспора неоднократно упоминалась в качестве все более важного источника инвестиций, ноу-хау и деловых связей. |
The growing visibility of the Commission's work attested to its increasing role among the United Nations organs. |
Все более заметная работа Комиссии свидетельствует о ее возрастающей роли среди органов системы Организации Объединенных Наций. |
Mediation in divorce was a growing trend, but admittedly there were problems. |
Примирение сторон при разводе становится все более распространенной тенденцией, однако, по общему признанию, проблемы еще существуют. |
Together with partners, UNICEF is playing a growing role in supporting national capacity for policy reform and coordination. |
Совместно с партнерами ЮНИСЕФ играет все более важную роль в поддержке национальных механизмов реформы и координации политики. |