Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Growing - Все более"

Примеры: Growing - Все более
A vibrant civil society of pressure groups, associations of business people, women, peasants, trade unions and churches is growing and becoming more active. Растет и становится все более активным деятельное гражданское общество, включающее лоббистские группы, ассоциации предпринимателей, женщин и крестьян, профсоюзы и церкви.
In addition, the growing use in all markets of increasingly complex industrial standards, technical regulations and sanitary and phytosanitary regulations has presented new difficulties for developing countries. Помимо этого, расширение практики использования на всех рынках все более комплексных отраслевых стандартов, технических норм и санитарных и фитосанитарных правил создает новые трудности для развивающихся стран.
The Group joins other States members of the Non-Aligned Movement in expressing its deep concern at the growing resort to unilateralism in addressing issues of multilateral interest. Наша Группа присоединяется к другим государствам-членам Движения неприсоединения, которые выразили глубокую обеспокоенность все более частым применением одностороннего подхода к решению вопросов, имеющих многостороннее значение.
There is a growing need and plenty of room for improvement along the lines of efficiency, transparency, equality and good governance. Существует все более острая необходимость в том и богатые возможности для того, чтобы улучшить ее работу в соответствии с требованиями эффективности, транспарентности, равенства и благого управления.
For a number of years, assessment of their consequences has, especially in the wake of regional financial crises, been growing increasingly contentious. На протяжении ряда лет оценка их последствий, особенно по следам региональных финансовых кризисов, становится все более и более спорной.
In view of their growing frequency, however, they were likely to become so. Вместе с тем с учетом их все более широкого применения они вероятно станут таким источником.
In an increasingly interdependent world, the decisions taken by that body have growing implications, direct and indirect, for all Member States. В условиях все более взаимозависимого мира решения, принимаемые этим органом, имеют широкие последствия - прямые и косвенные - для всех государств-членов.
Some resources will inevitably be reallocated to the growing problem of security, but it must not overshadow the development agenda of the developing world. Часть ресурсов неизбежно будет переключена на решение все более серьезной проблемы безопасности, но это не должно заслонять собой повестку дня развития стран развивающегося мира.
As described above, strong evidence points to a growing spread of HIV/AIDS associated with drug abuse in several parts of the world. Как изложено выше, имеются веские данные, свидетельствующие о том, что все более широкое распространение ВИЧ/СПИДа в некоторых районах мира связано со злоупотреблением наркотиками.
In recent years, there has been growing recognition of the need to develop political strategies for managing the transition from peacekeeping to post-conflict peacebuilding. В последние годы все более активно признается необходимость разработки политических стратегий перехода от поддержания мира к постконфликтному миростроительству.
Money-laundering and the trafficking of human beings, conducted in cooperation between north African and European criminal networks, are growing problems. Все более острой становится проблема преступлений, связанных с отмыванием денег и торговлей людьми, которые совершаются в сговоре между североафриканскими и европейскими преступными сообществами.
Increasingly, African leadership has itself spoken out against corruption and bad governance, and there is a growing emphasis on ensuring accountability and transparency. Африканское руководство все более решительно высказывается против коррупции, плохого управления, и все больший акцент делается на отчетность и транспарентность.
One example was the analysis of the underlying reasons for prison overcrowding, which appeared to be a growing global problem. В частности, был проведен анализ основополагающих причин переполненности тюрем, которая представляется все более обостряющейся проблемой глобального порядка.
They are raising their voices in growing numbers against those who attempt to silence them with pressures and threats. Все более активными становятся высказывания против тех, кто пытается заставить их замолчать посредством давления и угроз.
There is a growing sense of urgency with regard to breaking the vicious cycle of strongly interlinked problems of environmental degradation, ill health and poverty. Все более настоятельной становится необходимость разрыва порочного круга тесно связанных между собой проблем ухудшения состояния окружающей среды, плохого здоровья и нищеты.
The long-term sustainability of transport developments has been a growing concern in the international debate on sustainable development. Долгосрочный подход к проблеме устойчивого развития транспорта становится все более актуальным в международной дискуссии по вопросу устойчивого развития.
The issue of delisting is of growing importance, in particular as regards justly listed individuals who later turned their backs on terrorism. Этот вопрос приобретает все более важное значение, особенно в отношении лиц, которые были справедливо включены в перечень, однако позднее порвали все свои связи с террористами.
There is a growing sense of urgency to establish these two Commissions now that the loya jirga process is well under way. В настоящее время, когда уже активно осуществляется процесс созыва Лойя Джирги, учреждение этих двух комиссий приобретает все более неотложный характер.
In South Africa, refugees tend to stay for relatively long periods, and there have been growing signs of public intolerance towards refugees and asylum-seekers. В Южной Африке беженцы, как правило, находятся в течение относительно длительных периодов, и в стране начали появляться все более явные признаки нетерпимого отношения к беженцам и просителям убежища.
Access to sustainable fuelwood supplies is a growing problem in many developing countries, and it needs to be addressed in a comprehensive manner. Доступ к устойчивым поставкам топливной древесины является все более сложной проблемой во многих развивающихся странах, которую необходимо решать на комплексной основе.
This General Assembly session of 2001 is a meaningful link in the chain which the international community has forged to meet the growing challenges of the new century. Очередная сессия Генеральной Ассамблеи 2001 года является важным этапом, который определило международное сообщество для принятия все более сложных вызовов нового столетия.
Against such a backdrop, the growing challenge will be how to share and give in difficult times. В этом контексте все более важное значение приобретает умение делиться с другими и жертвовать в трудное время.
In the preamble, Member States expressed their awareness of the growing link between terrorism and organized crime, including the illicit trafficking in arms. В преамбуле государства-члены отмечают, что им известно о все более тесном смыкании терроризма с организованной преступностью, включая незаконную торговлю оружием.
The process of globalization, which is characterized by growing interdependence among States in all spheres of life, presents new challenges for the international community. Процесс глобализации, который характеризуется все более тесной взаимозависимостью между государствами во всех сферах жизни, выдвигает перед международным сообществом новые сложные задачи.
The transfer to electric heating and water systems, as well as a growing use of electric domestic appliances, requires the rebuilding of a substantial portion of the electronic networks. Переход на электрическое отопление и системы водоснабжения, а также все более широкое применение бытовых электроприборов требуют переоснащения значительной части электросетей.