The role of the external economic environment is growing in developing countries. |
Для развивающихся стран все более важное значение приобретает внешняя экономическая среда. |
The awareness and recognition among Member States of this approach is growing fast. |
Государства-члены все более сознают и признают эффективность этого подхода. |
Despite this growing appreciation of ethic values, discrimination remains and the indigenous inhabitants are conscious of it. |
Несмотря на все более уважительное отношение к этническим особенностям, дискриминация все же существует, и коренные жители ощущают это. |
The United Nations human rights machinery is confronted with many and growing challenges. |
Механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека сталкиваются с многочисленными и все более сложными проблемами. |
TNCs play an undoubtedly important and growing role in technology development. |
ТНК, несомненно, играют все более важную роль в технологическом развитии. |
Human rights now plays a growing role in activities in the field of international peace and security. |
Права человека в настоящее время занимают все более видное место в деятельности по поддержанию международного мира и безопасности. |
Unless sufficient relief is granted, regular and continuous servicing of the growing debt stock will become increasingly problematic. |
Если бремя задолженности не будет уменьшено в достаточной степени, регулярное и постоянное обслуживание разбухающего долга станет все более проблематичным. |
Concern about the possible impact of greenhouse gas emissions on climate change is also growing. |
Все более серьезной становится и обеспокоенность в связи с возможным воздействием выбросов парниковых газов на изменение климата. |
In that connection, one can only employ the word "abominable" in describing the growing use of children in conflicts. |
В этой связи можно применить лишь слово "отвратительный" для характеристики все более распространенного использования детей в конфликтах. |
Homelessness has become a growing problem in some developed countries as well. |
Кроме того, в некоторых развитых странах все более острой становится проблема бездомных. |
There has been a growing concern in most countries with strengthening the link between education and employment. |
В большинстве стран все более возрастает озабоченность в связи с усилением связи между образованием и занятостью. |
They asked the mission to convey the widespread concern that threats to the full implementation of the Linas-Marcoussis Agreement were growing. |
Они просили миссию сообщить о растущих опасениях в отношении того, что угроза делу всестороннего осуществления Соглашения Лина-Маркуси становится все более реальной. |
Both have been essential, but are now displaying certain limitations in adapting to the growing importance of the issue. |
Оба этих документа имеют важное значение, однако анализ свидетельствует об определенных ограничениях в их адаптации с учетом все более растущего значения этого вопроса. |
There also is growing recognition that disability and disability-related exclusion and marginalization are concerns for the human rights bodies of the United Nations. |
Кроме того, все более широко признается, что инвалидность и связанные с инвалидностью изолированность и маргинализация являются вопросами, которыми должны заниматься правозащитные органы Организации Объединенных Наций. |
We face a grave and growing threat from international terrorism. |
Международный терроризм представляет собой серьезную и все более возрастающую угрозу. |
The situation is one of violence on both sides; insecurity is growing and peace seems far away. |
Ситуация характеризуется применением насилия обеими сторонами; небезопасность усугубляется, а мир, похоже, становится все более отдаленной перспективой. |
There was a growing link between investment and trade; enterprises invested in order to trade and vice versa. |
Связь между инвестированием и торговлей становится все более очевидной: инвестирование предприятий ведет к развитию торговли и наоборот. |
The commencement of the joint reconnaissance this week along the West Timor border marks growing cooperation between all parties. |
Начало на этой неделе процесса совместной рекогносцировки вдоль границ Восточного Тимора свидетельствует о развитии все более активного сотрудничества между всеми сторонами. |
Other private sector groups that promote corporate governance are growing in strength and recognition. |
Набирают силу и получают все более широкое признание другие группы частного сектора, содействующие активизации работы в области корпоративного управления. |
Against that backdrop, people-to-people contacts and exchanges are growing increasingly frequent. |
На этом фоне все более интенсивными становятся контакты и обмен информацией между народами. |
Robust efforts must be undertaken by Governments and partners to meet the growing challenges and focus on unmet needs. |
Правительства и партнеры должны предпринимать активные усилия для решения все более трудных задач и обеспечения неудовлетворенных потребностей. |
With these cuts, family responsibilities are a growing burden for women both in terms of time and money. |
В результате этого выполнение семейных обязанностей становится все более тяжелым бременем для женщин с точки зрения как времени, так и денег. |
The business sector clearly has a growing role to play in the supply and management of water resources. |
Деловые круги, несомненно, призваны играть все более важную роль в водоснабжении и в управлении запасами водных ресурсов. |
The increasingly urbanized societies worldwide require new directions to deal with the growing deficits in sanitation, access to water and shelter. |
Увеличение численности городского населения во всем мире обусловливает необходимость поиска новых путей решения проблем, связанных со все более острым дефицитом услуг в области санитарии, водоснабжения и обеспечения населения жильем. |
This meeting reflects the growing movement to combat anti-Semitism and all forms of racism and discrimination. |
Эта конференция свидетельствует о все более активной мобилизации усилий на борьбу с антисемитизмом и другими формами расизма и дискриминации. |