Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Growing - Все более"

Примеры: Growing - Все более
The role of the external economic environment is growing in developing countries. Для развивающихся стран все более важное значение приобретает внешняя экономическая среда.
The awareness and recognition among Member States of this approach is growing fast. Государства-члены все более сознают и признают эффективность этого подхода.
Despite this growing appreciation of ethic values, discrimination remains and the indigenous inhabitants are conscious of it. Несмотря на все более уважительное отношение к этническим особенностям, дискриминация все же существует, и коренные жители ощущают это.
The United Nations human rights machinery is confronted with many and growing challenges. Механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека сталкиваются с многочисленными и все более сложными проблемами.
TNCs play an undoubtedly important and growing role in technology development. ТНК, несомненно, играют все более важную роль в технологическом развитии.
Human rights now plays a growing role in activities in the field of international peace and security. Права человека в настоящее время занимают все более видное место в деятельности по поддержанию международного мира и безопасности.
Unless sufficient relief is granted, regular and continuous servicing of the growing debt stock will become increasingly problematic. Если бремя задолженности не будет уменьшено в достаточной степени, регулярное и постоянное обслуживание разбухающего долга станет все более проблематичным.
Concern about the possible impact of greenhouse gas emissions on climate change is also growing. Все более серьезной становится и обеспокоенность в связи с возможным воздействием выбросов парниковых газов на изменение климата.
In that connection, one can only employ the word "abominable" in describing the growing use of children in conflicts. В этой связи можно применить лишь слово "отвратительный" для характеристики все более распространенного использования детей в конфликтах.
Homelessness has become a growing problem in some developed countries as well. Кроме того, в некоторых развитых странах все более острой становится проблема бездомных.
There has been a growing concern in most countries with strengthening the link between education and employment. В большинстве стран все более возрастает озабоченность в связи с усилением связи между образованием и занятостью.
They asked the mission to convey the widespread concern that threats to the full implementation of the Linas-Marcoussis Agreement were growing. Они просили миссию сообщить о растущих опасениях в отношении того, что угроза делу всестороннего осуществления Соглашения Лина-Маркуси становится все более реальной.
Both have been essential, but are now displaying certain limitations in adapting to the growing importance of the issue. Оба этих документа имеют важное значение, однако анализ свидетельствует об определенных ограничениях в их адаптации с учетом все более растущего значения этого вопроса.
There also is growing recognition that disability and disability-related exclusion and marginalization are concerns for the human rights bodies of the United Nations. Кроме того, все более широко признается, что инвалидность и связанные с инвалидностью изолированность и маргинализация являются вопросами, которыми должны заниматься правозащитные органы Организации Объединенных Наций.
We face a grave and growing threat from international terrorism. Международный терроризм представляет собой серьезную и все более возрастающую угрозу.
The situation is one of violence on both sides; insecurity is growing and peace seems far away. Ситуация характеризуется применением насилия обеими сторонами; небезопасность усугубляется, а мир, похоже, становится все более отдаленной перспективой.
There was a growing link between investment and trade; enterprises invested in order to trade and vice versa. Связь между инвестированием и торговлей становится все более очевидной: инвестирование предприятий ведет к развитию торговли и наоборот.
The commencement of the joint reconnaissance this week along the West Timor border marks growing cooperation between all parties. Начало на этой неделе процесса совместной рекогносцировки вдоль границ Восточного Тимора свидетельствует о развитии все более активного сотрудничества между всеми сторонами.
Other private sector groups that promote corporate governance are growing in strength and recognition. Набирают силу и получают все более широкое признание другие группы частного сектора, содействующие активизации работы в области корпоративного управления.
Against that backdrop, people-to-people contacts and exchanges are growing increasingly frequent. На этом фоне все более интенсивными становятся контакты и обмен информацией между народами.
Robust efforts must be undertaken by Governments and partners to meet the growing challenges and focus on unmet needs. Правительства и партнеры должны предпринимать активные усилия для решения все более трудных задач и обеспечения неудовлетворенных потребностей.
With these cuts, family responsibilities are a growing burden for women both in terms of time and money. В результате этого выполнение семейных обязанностей становится все более тяжелым бременем для женщин с точки зрения как времени, так и денег.
The business sector clearly has a growing role to play in the supply and management of water resources. Деловые круги, несомненно, призваны играть все более важную роль в водоснабжении и в управлении запасами водных ресурсов.
The increasingly urbanized societies worldwide require new directions to deal with the growing deficits in sanitation, access to water and shelter. Увеличение численности городского населения во всем мире обусловливает необходимость поиска новых путей решения проблем, связанных со все более острым дефицитом услуг в области санитарии, водоснабжения и обеспечения населения жильем.
This meeting reflects the growing movement to combat anti-Semitism and all forms of racism and discrimination. Эта конференция свидетельствует о все более активной мобилизации усилий на борьбу с антисемитизмом и другими формами расизма и дискриминации.