Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Growing - Все более"

Примеры: Growing - Все более
There is a growing consensus on what should comprise the key elements of governance reforms in Africa. В отношении того, какие основные элементы должна включать реформа управления в Африке, формируется все более широкий консенсус.
Ethiopia had given priority to developing human resources and expanding education, with growing participation by the private sector. Эфиопия уделяла первоочередное внимание развитию людских ресурсов и расширению системы образования, все более активно привлекая к участию частный сектор.
They played a central and growing role in civil society. Они играют видную и все более важную роль в гражданском обществе.
The Committees also need to be able to respond to the growing interconnectedness of the issues before the General Assembly. Комитеты также должны иметь возможность реагировать на все более взаимосвязанные вопросы, рассматриваемые Генеральной Ассамблеей.
Even more worrisome in that context to the CARICOM member States is the reported growing frequency and severity of hydro-meteorological hazards. Еще тревожнее в этом контексте для государств-членов КАРИКОМ сообщения о том, что все более частыми и более серьезными становятся гидрометеорологические угрозы.
Increasing pressure on agricultural land due to a growing world population has led to encroachment on forest reserves. Все более интенсивная эксплуатация земельных угодий в результате увеличения численности населения привела к сокращению лесных массивов.
As a result, it was faced with the unprecedented threat posed by international terrorism of growing reach and brutality. В результате этого оно столкнулось с беспрецедентной угрозой, которую представляет собой постоянно усиливающийся и становящийся все более варварским терроризм.
A growing body of academic and professional approaches has been developed. Был разработан все более расширяющийся набор академических и профессиональных подходов.
Markets for products and services derived from biodiversity are growing, offering opportunities for income-generating activities based on its sustainable use. Рынки сбыта продукции и услуг, производимых благодаря биологическому разнообразию, становятся все более емкими, что открывает возможности для развития приносящих доход видов деятельности, основанных на устойчивом использовании биологического разнообразия.
There is a growing consensus on what constitutes effective delivery of international support, in particular development assistance. Все более расширяется консенсус в отношении того, что должно пониматься под эффективным предоставлением международной поддержки, в частности помощи в области развития.
We are aware of the growing need for budgetary expansion as the ICC begins full-scale operations. Мы признаем все более насущную необходимость увеличения бюджета МУС в связи с началом его полномасштабной деятельности.
At the same time, the Agency's tasks were growing to meet increasingly complex needs. В то же время задачи Агентства возрастают, требуя от него удовлетворения все более сложных потребностей.
Despite the growing call to deal with this reform issue, many diverging factors continue to complicate realization of Security Council reform. Несмотря на все более широкие призывы к тому, чтобы решить этот вопрос о реформе, множество различных факторов продолжают осложнять осуществление реформы Совета Безопасности.
Despite the growing global reach of the Organization, mobility of staff remains ad hoc and limited. Несмотря на то, что Организация приобретает все более глобальный характер, мобильность персонала остается ограниченной и зависит от одноразовых решений.
A wide and increasing range of Participants and Observers have participated in review visits and missions, and diversity of leadership has been growing. Все более широкий круг участников и наблюдателей принимал участие в обзорных визитах и миссиях, и руководство отличалось все большим многообразием.
Effective multilateralism is crucial in facing the growing threat of the proliferation of weapons of mass destruction. Все более важное значение перед лицом растущей угрозы распространения оружия массового уничтожения приобретает принцип многосторонности.
Their importance to competitiveness is growing as a result of increasingly stringent quality, precision, tolerance and other standards in international markets. Их роль в укреплении конкурентоспособности возрастает вследствие принятия все более жестких требований в отношении качества, точности, допусков и других стандартов на международных рынках.
The role of ICT in national development strategies has received growing attention in international forums. Роль ИКТ в национальных стратегиях развития привлекает к себе все более пристальное внимание на международных форумах.
The role of violence against women as an obstacle for development receives growing attention. Все более широко признается значение насилия в отношении женщин как препятствия на пути развития.
Over the past few years, we have witnessed a growing sophistication in the way migration is treated. На протяжении последних нескольких лет мы наблюдаем все более глубокий подход к миграции.
The World Health Organization is currently investigating the growing body of evidence indicating the link between health and national macroeconomic performance. В настоящее время Всемирная организация здравоохранения изучает все более многочисленные факты, свидетельствующие о взаимосвязи между состоянием здоровья населения и макроэкономическими показателями стран.
The perception among the minorities was that insecurity was growing. Как представляется меньшинствам, обстановка становится все более опасной.
During those meetings he had observed a growing reluctance on the part of some countries to ratify the Convention. Во время этих совещаний он отметил, что некоторые страны проявляют все более сдержанное отношение к ратификации Конвенции.
We are facing a growing risk of proliferation of deadly weapons and the spread of organized crime that often accompanies State failure. Перед нами встает все более серьезный риск распространения смертельного оружия и организованной преступности, которая часто сопровождает распад государства.
The growing complexity of United Nations missions mandated by the Council requires careful consideration of that contribution by all States concerned. Все более сложный характер задач, стоящих перед учреждаемыми Советом миссиями Организации Объединенных Наций, требует тщательного рассмотрения такого рода участия всех соответствующих государств.