Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Growing - Все более"

Примеры: Growing - Все более
UNHCR considered that one of its major concerns was the growing use of priority procedures not accompanied by suspensive appeals. Растущую обеспокоенность у УВКБ вызывает все более массовое использование приоритетной процедуры и отсутствие у процедуры обжалования приостанавливающего действия.
The Special Rapporteur is pleased to observe the growing consensus among States on the right to the enjoyment of a safe, clean and healthy sustainable environment. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает становящийся все более очевидным консенсус среди государств относительно права на пользование безопасной, чистой, здоровой и устойчивой средой.
Proactive improvement of property management in the field is at risk from the ever increasing need to provide oversight, guidance and policy to a rapidly growing operational sphere. Возможности применения упредительного подхода к совершенствованию системы управления имуществом на местах ограничиваются вследствие все более очевидной необходимости в усилении контроля и повышения эффективности управления и руководства оперативной деятельностью, масштабы которой расширяются стремительными темпами.
MERCOSUR considered it indispensable to use outer space exploration technologies to combat desertification, which was a growing problem, in some regions. МЕРКОСУР считает необходимым применять технологии исследования космического пространства для борьбы с опустыниванием в районах, где эта проблема приобретает все более серьезный характер.
Leasing: The use of leasing is growing rapidly in transition economies. е) Лизинг: Использование лизинга приобретает все более широкие масштабы в странах с переходной экономикой.
The various unresolved but increasingly interconnected conflicts in the region both feed and feed off a growing sense of estrangement between peoples of different faiths, with consequences throughout the world. Различные неурегулированные, но все более взаимосвязанные конфликты в регионе одновременно подпитывают обо-стряющееся ощущение отчужденности между народами разных вероисповеданий и, в свою очередь, еще сильнее от этого разгораются, а вытекающие последствия сказываются во всем мире.
The rising tide of NTBs such as technical barriers based on environmental and health considerations in the electronics sector was seen as a matter of growing concern. Нарастание НТБ, таких, как технические барьеры, устанавливаемые по экологическим и медико-санитарным соображениям, в секторе электроники вызывает все более серьезную обеспокоенность.
The electricity and natural gas markets are increasingly interconnected because of growing demand for natural gas as the preferred fuel for power generation. Рынки электроэнергии и природного газа становятся все более взаимосвязанными вследствие увеличения спроса на природный газ как топлива, которому отдают предпочтение для выработки электроэнергии.
We face a growing, more aggressive realm where the insatiable appetite for the world's resources has led to the subversion of justice and humanity. Мы сталкиваемся со все более серьезной и агрессивной ситуацией, когда ненасытное стремление к овладению мировыми ресурсами приводит к подрыву справедливости и гуманизма.
The drop in number of families seeking family visits is due to the death of separated family members, who are growing increasingly elderly. Сокращение числа семей, добивающихся посещения родственников, объясняется кончиной разлученных членов семей, которые находятся во все более преклонном возрасте.
According to the reporting, this growing realization could be considered one of the reasons that progress in the review exercise was slow. Все более четкое понимание этого, по мнению средств массовой информации, можно считать одной из причин медленного продвижения вперед в деле пересмотра конституции.
Implementation of the Programme is carried out within a context of growing recognition of the need to link provincial level activities to national programmes and to ensure appropriate prioritization of nationwide assistance. Программа осуществляется в контексте все более широкого признания необходимости привязки деятельности на уровне провинций к национальным программам и установления соответствующих приоритетов оказания помощи в рамках всей страны.
In recent years, the country-specific configurations have played a growing role in shaping opinions and strategic recommendations on setting priorities for financing and the use of the Peacebuilding Fund. В последние годы страновые структуры играют все более важную роль в деле формирования мнений и подготовки стратегических рекомендаций в отношении определения приоритетов для финансирования и использования средств Фонда миростроительства.
The Office should be adequately prepared to address the growing scale and complexity of forced displacement, with special emphasis on the adverse effects of climate change. Управление должно быть обеспечено надлежащими средствами для того, чтобы иметь возможность решать все более масштабные и сложные проблемы насильственного перемещения, обращая при этом особое внимание на неблагоприятные последствия изменения климата.
(b) Prevent the growing association between security and migration at the global level from giving rise to inappropriate treatment of migratory flows. Ь) избежать того, чтобы в результате все более тесной увязки вопросов безопасности и миграции на мировом уровне был принят неадекватный режим регулирования миграционных потоков.
By strategically harnessing the power of such technology, the Organization can accelerate the realization of its mission and meet growing commitments in an increasingly knowledge-based and interconnected global society. Стратегически используя мощь этих технологий, Организация может ускорить реализацию своей миссии и обеспечить выполнение постоянно растущих требований во все более наукоемком и взаимосвязанном глобальном обществе.
The commercialization of environmental services - such as watershed protection, biodiversity conservation and climate change mitigation - is an emerging market that harnesses growing global demand for improved environmental management. Коммерциализация экологических благ, таких как охрана водосбора, сохранение биологического разнообразия и смягчение последствий изменения климата, свидетельствует о формировании нового рынка в связи со все более остро сознаваемой во всем мире необходимостью повышения эффективности природопользования.
There is a growing understanding that gender analysis needs to be incorporated into all transport planning, so that gender impacts are studied and considered before project implementation. В настоящее время все более широкое понимание находит необходимость интегрирования гендерного анализа во все компоненты планирования транспортной деятельности, с тем чтобы гендерные последствия были изучены и учтены до начала осуществления проекта.
We live in a world with deteriorating security, a growing population, the consequences of climate change and market turbulence aggravated by high energy and food prices. Мы живем в мире, который становится все более опасным, где растет численность населения, ощущаются последствия изменения климата и нестабильность на рынках, усугубляемые высокими ценами на энергоносители и продовольствие.
By creating specialized divisions AMDA hopes to enrich and expand its work to meet the needs of growing scale and complexity of today's global community. Ассоциация надеется в результате создания специализированных отделов обогатить и расширить свою работу и обеспечивать удовлетворение растущих и все более комплексных потребностей глобального сообщества сегодняшнего дня.
Co-sponsored with UNICEF, which brought together over 30 senior religious leaders from that region to initiate their joint work in responding to the growing problem of AIDS. Собрание было организовано совместно с ЮНИСЕФ, в нем приняли участие свыше 30 высших религиозных лидеров этого региона, с тем чтобы начать совместную работу по борьбе со СПИДом, который становится все более масштабной проблемой.
Disputes over water issues, a rapidly growing concern, are not reported in a systematic way, except in the case of transboundary waters. Не налажено систематическое сообщение о спорах по вопросам воды, которые становятся все более острой проблемой, за исключением случаев, связанных с трансграничными водными ресурсами.
These are to be coupled with the consequences of climate change that are ever more imminent and the growing global food crisis. Следует также принимать во внимание все более и более дающие о себе знать последствия изменения климата и ситуацию, обусловленную усугубляющимся мировым продовольственным кризисом.
The issue has become more complex yet even more relevant in today's world, given the growing interest in nuclear energy. В настоящее время в связи с возросшим интересом к ядерной энергии эти вопросы становятся все более сложными и еще более актуальными.
Hence, maintaining adequate levels of human resources to respond to that demand and to absorb a growing workforce has become increasingly challenging for those countries. Отсюда следует, что поддержание надлежащих уровней людских ресурсов с учетом этого спроса и поглощение растущей рабочей силы становится все более сложной задачей для этих стран.