Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Growing - Все более"

Примеры: Growing - Все более
Notwithstanding these, environmental conservation is becoming increasingly challenging due to pressures exerted by new demands of a growing population. Несмотря на это, охрана окружающей среды становится все более сложной задачей в связи с факторами давления, обусловленными новыми потребностями растущего населения.
In the context of the growing cooperation between the United Nations, national parliaments and the IPU, the Committee was called upon to play an increasingly important role. В контексте растущего сотрудничества между Организации Объединенных Наций, национальными парламентами и МПС Комитет был призван выполнять все более важную роль.
A growing area of work in 2013 will be to examine how United Nations peacekeeping can better assist host Governments in discharging their primary responsibility to protect civilians. Все более важным направлением деятельности в 2013 году станет изучение того, каким образом миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций может содействовать принимающим правительствам в выполнении своей главной обязанности по защите гражданского населения.
The emergence of vast middle classes with growing incomes and purchasing power in the most dynamic Asia-Pacific economies is leading to the creation of the world's largest markets for a growing range of products and services, from mobile telephones to motor cars to jet airplanes. Появление многочисленного среднего класса с растущими доходами и покупательной способностью в наиболее динамичных странах Азиатско-Тихоокеанского региона ведет к формированию крупнейших мировых рынков для все более широкого ассортимента продукции и услуг, начиная от мобильных телефонов и кончая автомобилями и реактивными самолетами.
For example, with the growing relocation of global manufacturing to China, that country's trade has been growing at about 30 per cent annually for the past two years, accounting for almost one fifth of the growth of global trade in 2004. Например, в результате все более активного перемещения мирового промышленного производства готовых изделий в Китай товарооборот этой страны за последние два года увеличивался примерно на 30 процентов в год, что обеспечило почти пятую часть роста мировой торговли в 2004 году.
Instead, growing financial inequality resulted in large and growing numbers being excluded from the norms of society, and created an expanding and increasingly differentiated social class suffering a new kind of poverty: the new poor, the excluded, the indebted . Наоборот, рост финансового неравенства привел к тому, что все больше людей оказывается в изоляции от нормального общества, а также к возникновению растущего и все более многослойного общественного класса, который страдает от нового вида бедности: это новые бедные, изолированные и обремененные долгами».
Providing greater mobility in a more equitable and a more environmentally sustainable manner for a growing world population posed growing and increasingly urgent challenges to local and national policymakers. Обеспечение большей мобильности на более справедливой и экологически устойчивой основе в интересах растущего мирового населения становится все более ответственной и насущной задачей директивных органов на местном и национальном уровнях.
The brutal nature of the extremists is increasingly clear and the coalition of nations confronting terrorists is growing stronger. Бесчеловечный характер экстремизма становится все более наглядным, и коалиция государств, ведущих борьбу с террористами обретает все большую силу.
The world is growing increasingly polarized, and economic globalization is becoming more intense. Мир становится все более поляризованным, а экономическая глобализация - все более значительной.
UNRWA stated that it was responsible for delivering services that were governmental in nature to a growing refugee community prone to political and military instability. БАПОР заявило, что отвечает за предоставление все более многочисленному сообществу беженцев услуг, являющихся по своему характеру государственными, в условиях политической и военной нестабильности.
UNISFA is neither mandated nor has the capacity to address the growing law-and-order concerns in the Abyei Area. ЮНИСФА не уполномочены решать все более острые проблемы с поддержанием правопорядка в районе Абьей и не имеют для этого соответствующих возможностей.
A larger world population and increasing urbanization were putting growing pressure on resources, such as land, water, food and energy. Рост населения мира и усиливающаяся урбанизация создают все более значительную нагрузку на такие ресурсы, как земля, вода, продовольствие и энергия.
ICTs had a growing role not only as tools of communication, but also as enablers of development. ИКТ играют все более важную роль в качестве не только средства коммуникаций, но и в качестве фактора, стимулирующего развитие.
In an increasingly globalized world, there was a growing need to build bridges among cultures and peoples. Во все более глобализированном мире все более необходимо наводить мосты между культурами и народами.
High food prices and increasing food price volatility, together with the growing intensity of climate hazards, pose additional challenges to the jobs situation. Высокие цены на продовольствие и их все большая нестабильность наряду с все более серьезными климатическими катаклизмами порождают дополнительные проблемы на рынке труда.
He said that the problem, although underreported in the media, was growing and could become a serious threat to maritime security. Он указал, что эта проблема, о которой в средствах массовой информации сообщается недостаточно, становится все более острой и может перерасти в серьезную угрозу для безопасности морского судоходства.
The Sahel continues to face a common set of growing, complex, cross-border and interrelated security, development, human rights and humanitarian challenges. Сахель продолжает сталкиваться с комплексом сложных и все более обостряющихся взаимосвязанных трансграничных проблем, касающихся безопасности, развития, прав человека и гуманитарной ситуации.
There is growing acceptance that non-State armed groups reaching a certain level of organization and control should respect international humanitarian law and human rights law. Все более широкое признание получает идея о том, что негосударственные вооруженные группы, имеющие определенный уровень организации и контроля, должны соблюдать нормы международного гуманитарного права и нормы в области прав человека.
Drivers of environmental change are growing, evolving and combining at an accelerating pace and on a large scale. Факторы, лежащие в основе экологических изменений, растут, развиваются и сочетаются друг с другом все более быстрыми темпами и в крупных масштабах.
There is a growing recognition that expanding social protection, combined with the provision of social services, fosters social cohesion. Все более широкое признание получает идея о том, что расширение масштабов социальной защиты в сочетании с оказанием социальных услуг способствует укреплению социальной сплоченности.
The second session concentrated on the growing recognition that export-led growth strategies for development had the major disadvantage that they made countries vulnerable to changes in the international economic environment. В центре внимания второго секционного заседания было все более широкое признание того, что стратегии роста и развития с опорой на экспорт имеют серьезный недостаток, поскольку делают страны уязвимыми перед лицом изменений в международной экономической конъюнктуре.
The world faced ever more complex challenges such as climate change, but there was a growing understanding that environmental conservation could enable rather than impede growth. Мир сталкивается со все более сложными проблемами, включая изменение климата, однако нарастает понимание того, что забота о сохранении окружающей среды не сдерживает, а скорее стимулирует развитие.
As the present report highlights, the range and breadth of United Nations activities in support of African Member States is growing. Как видно из настоящего доклада, действия Организации Объединенных Наций в поддержку африканских государств-членов становятся все более масштабными и широкими.
There is growing recognition of the nexus between disability and development in the outcome documents that have emerged from major United Nations conferences and summits. Наличие связи между проблемами инвалидности и развитием получает все более широкое признание в итоговых документах, принимаемых на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
The region also had to take steps to increase resilience to the growing frequency and scale of natural disasters. Региону также приходилось предпринимать шаги в направлении укрепления потенциала сопротивления все чаще происходящим и все более масштабным природным бедствиям.