Growing international and national awareness of indigenous issues had led to steady progress but problems remained which required further consultation and perhaps education. |
Благодаря все более глубокому пониманию вопросов коренных народов на международном и национальном уровнях в этой области был достигнут большой прогресс, однако по-прежнему существуют проблемы, для решения которых необходимы дополнительные консультации и, возможно, просветительская деятельность. |
Growing migration, the launch of major infrastructure projects and an increasingly diversified industrial base all conspire to open new avenues for the spread of HIV infection. |
Растущая миграция, реализация крупных инфраструктурных проектов и все более глубокая диверсификация промышленной базы - все это создает новые возможности для распространения ВИЧ-инфекций. |
Growing inequality, the erosion of social gains in health and education, and in some cases increasing levels of poverty and deprivation became increasingly evident. |
Растущее неравенство, эрозия социальных завоеваний в области здравоохранения и образования и - в некоторых случаях - повышение уровня нищеты и лишений становятся все более заметными. |
Growing volumes of construction, come on the market, new customers who are placing increasing demands on the quality of construction materials and technologies. |
Растут объемы строительства, на рынок приходят новые заказчики, которые предъявляют все более высокие требования к качеству строительных материалов и технологий. |
Growing infrastructure investments and the important United Nations role in peacebuilding and post-conflict reconstruction, through increasingly integrated missions, expand opportunities for UNOPS services. |
Растущий объем инвестиций в инфраструктуру и повышение роли Организации Объединенных Наций в деле миростроительства и восстановления в постконфликтный период, а также все более широкое использование комплексных миссий расширяют возможности ЮНОПС в области предоставления услуг. |
Growing recognition by Governments of the importance of competition issues, as they concern both EU candidate countries and non-EU candidate countries. |
Все более широкое признание правительствами важной значимости вопросов конкуренции, причем как для стран кандидатов в члены ЕС, так и для стран, не являющихся кандидатами в члены ЕС. |
Growing more and more miserable and dissipated, Juan becomes reckless in the arena. |
Хуан становится все более несчастным и рассеянным, он безрассудно ведет себя на арене. |
The link between population and international migration is another area of growing concern and research. |
Связь между народонаселением и международной миграцией - еще одна область, вызывающая растущую обеспокоенность и являющаяся объектом все более тщательного исследования. |
This growing problem calls for a more comprehensive and concerted international response and assistance. |
Эта проблема, приобретающая все более серьезное значение, требует более всеобъемлющей и согласованной международной реакции и содействия. |
There is growing understanding that development does not cease during emergencies. |
Все более широкую поддержку получает мнение о том, что развитие не прекращается даже в периоды чрезвычайных ситуаций. |
China and India, too, will face growing water crises in the coming years, with potentially horrendous consequences. |
Китай и Индия также в ближайшие годы столкнутся с все более серьезными водными кризисами, последствия которых могут оказаться ужасными. |
A UNU study11 alerted the world to the growing negative environmental impacts of computers. |
В еще одном исследовании УООН11 мир предупреждают о все более отрицательном экологическом воздействии компьютеров. |
The Court has discharged its growing responsibilities in this regard with ever-increasing professionalism and expertise. |
Суд решает возлагаемые на него все более сложные и многочисленные задачи, демонстрируя все более высокий уровень профессионализма и компетентности. |
Underfunding of its emergency appeals was a growing concern for the Agency. |
Все более серьезную озабоченность у Агентства вызывало выделение донорами недостаточного объема средств в ответ на чрезвычайные призывы. |
There is growing influence of the geopolitical changes in the region on Nagorno-Karabakh's status quo. |
Между тем, фактор влияния геополитических изменений в регионе на изменение статуса-кво по Карабаху все более усиливается. |
Pachacutec used three basic principles to rule his ever growing territory. |
Чтобы управлять все более разраставшейся территорией, Пачакутек использовал три основных правила. |
The expanding number of marginalized, underserved groups is a growing concern that needs to be addressed more carefully. |
Рост численности обездоленных, не получающих надлежащего обслуживания групп населения, становится все более серьезной проблемой, требующей взвешенных решений. |
There is, therefore, growing pressure on the statistical offices to publish increasingly detailed information. |
С учетом этого к статистическим управлениям предъявляются все более настойчивые требования о публикации высокодетализированной информации. |
With a limited pool of nuclear professionals currently available, the recruitment of such a workforce will be a growing challenge in the light of growing future needs. |
В связи с ограниченностью круга имеющихся в наличии специалистов-ядерщиков набор таких специалистов будет представлять собой все более трудную задачу в свете растущих будущих потребностей. |
Today, developing countries are facing unprecedented challenges in terms of content and capacity resulting from the growing diversity and complexity of the IIA universe and the growing risk of overlapping treaty obligations. |
В настоящее время развивающиеся страны сталкиваются с беспрецедентными задачами, связанными с содержанием многосторонних инвестиционных соглашений и ограниченным потенциалом в условиях растущего разнообразия и все более сложного характера МИС и возрастающей опасности пересечения договорных обязательств. |
There seems to be a persistent and growing anti-Tribunal propaganda campaign within Croatia. |
В Хорватии, как представляется, против Трибунала ведется целенаправленная и все более активная пропагандистская кампания. |
1.6 There is therefore a growing need for optimum visibility and legibility of signs. |
1.6 Следовательно, необходимость обеспечения оптимальной видимости и удобочитаемости дорожных знаков и сигналов приобретает все более острый характер. |
A further improvement was a growing understanding about domestic violence, and in particular a growing realization among women of what resources they had to act against it. |
В качестве очередного успеха можно упомянуть все более глубокое понимание обществом сути проблемы семейного насилия, в частности появление у женщин более полного представления о тех ресурсах, которые имеются в их распоряжении для противодействия насилию. |
With the opening of its economy, Myanmar has captured the growing attention of international investors. |
Теперь, когда экономика Мьянмы стала более открытой, она становится объектом все более пристального внимания международных инвесторов. |
All at once, China is rapidly emerging as a growing economic force. |
Китай быстро становится все более мощной в экономическом отношении державой. |