Finally, a number of countries in Central America are experiencing the growing and pernicious influence of organized crime and drug trafficking. |
Наконец, следует отметить, что ряд стран Центральной Америки испытывает все более пагубное влияние организованной преступности и незаконного оборота наркотиков. |
The growing diversity of the LDC Group came up for discussion a number of times. |
Темой дискуссии неоднократно становился все более разнородный состав группы. |
This is, in part, a reflection of the growing recognition of the importance of informal resolution means and the increased demand for its services. |
Отчасти это является отражением все более широкого признания важного значения средств неформального урегулирования и повышения спроса на ее услуги. |
There was a growing need for multidimensional peacekeeping operations. |
Все более настоятельной необходимостью становится проведение многоаспектных операций по поддержанию мира. |
The correlation between migration and poverty is growing ever more direct and challenges our leaders to the highest degree. |
Взаимосвязь между миграцией и нищетой становится все более прямой и ставит перед лидерами наших стран крайне сложные задачи. |
Capital flight is a growing problem for many developing countries. |
Бегство капитала становится все более серьезной проблемой для многих развивающихся стран. |
There is a growing trend for girls to marry younger. |
Среди девушек усиливается тенденция ко все более раннему вступлению в брак. |
Awareness is growing that water is a renewable but scarce and precious resource, which must be carefully managed if future water crises are to be avoided. |
Все более широкое признание находит идея о том, что, хотя источники воды являются возобновляемыми по своему характеру, вода представляет собой ограниченный по своим запасам и ценный ресурс, использование которого необходимо тщательно планировать для того, чтобы избежать в будущем кризисов в области водоснабжения. |
The influence of China's trade unions and their international profile are continually growing, and their role is increasingly important. |
Влияние китайских профсоюзов и их международный авторитет неуклонно повышаются, и их роль становится все более значимой. |
Nonetheless, social labelling has also been effective and its growing popularity is putting Governments under increasing pressure to adopt mandatory social labelling schemes. |
Тем не менее "социальная маркировка" уже доказала свою эффективность, и ее растущее признание оказывает все более интенсивное воздействие на правительства, с тем чтобы принять системы обязательной "социальной маркировки". |
The growing use of the landscape or watershed as operational units for the management of natural resources reflects similar trends. |
Все более широкое использование ландшафта или водосборных бассейнов в качестве оперативных единиц для управления природными ресурсами является отражением аналогичных тенденций. |
There is a growing recognition of the value added by resolving conflict through informal means. |
Все более широко признается ценное значение урегулирования конфликтов с помощью неформальных средств. |
The incidence of HIV infection is also a growing source of concern. |
Все более острую озабоченность также вызывает проблема распространения ВИЧ-инфекции. |
UNDP support to national poverty reduction strategies is a growing area of involvement, with a sharp focus on poverty monitoring and participation. |
Все более важным полем деятельности ПРООН становится поддержка осуществлению национальных стратегий сокращения масштабов нищеты с особым упором на наблюдение за ситуацией в плане борьбы с нищетой и вовлечение в такую борьбу широкого круга участников. |
However, many of the drivers of change that lead to biodiversity loss and to changes in ecosystem services are growing in intensity. |
Между тем многие «движители перемен», вызывающие утрату биоразнообразия и изменения в экосистемных услугах, становятся все более интенсивными. |
This perspective also presupposes progress in the conceptualization of security, which has attracted growing international support. |
Этот подход также предполагает достижение прогресса в деле концептуального оформления безопасности, которой оказывается все более широкая поддержка. |
Annual General Assembly resolutions have transformed space security into a concept with growing popular support. |
Благодаря ежегодным резолюциям Генеральной Ассамблеи, концепция космической безопасности стала пользоваться все более широкой общественной поддержкой. |
Strong economic performance in Africa is evidence of a growing enabling environment for sustainable development. |
Высокие показатели экономической деятельности в Африке свидетельствуют о появлении все более благоприятных условий для обеспечения устойчивого развития. |
Since the late 1990s, the Security Council has displayed a growing awareness of the interdependence between security and development. |
С конца 1990х годов Совет Безопасности демонстрирует все более четкое осознание взаимосвязи между безопасностью и развитием. |
Brazil acknowledged Thailand's socio-economic achievements, while noting growing inequalities. |
Бразилия признала социально-экономические достижения Таиланда, констатировав все более частые проявления неравноправия. |
The refugees were showing signs of growing frustration and despair, as the peace process stalled and poverty rates soared. |
В результате прекращения мирного процесса и резкого роста уровня нищеты беженцы начинают проявлять признаки все более глубокого разочарования и отчаяния. |
Financial liberalization, deregulation and globalization have been increasingly promoted all over the world with the growing influence of finance. |
Во всем мире все более активно поощрялись процессы финансовой либерализации, дерегулирования и глобализации при растущем влиянии финансов. |
The growing inequalities between and within countries are having an impact on social development, notably poverty eradication, in an increasingly negative way. |
Рост неравенства между странами и внутри них оказывает все более негативное воздействие на социальное развитие, особенно на инициативы по искоренению нищеты. |
The abuse of ketamine is also a growing concern in China's provinces and special administrative regions. |
В провинциях и специальных административных районах Китая все более серьезную обеспокоенность также вызывает злоупотребление кетамином. |
Women's representation in these various organizations has been steadily growing over the past 10 years. |
За последние десять лет представленность женщин в этих различных организациях все более возрастает. |