Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Growing - Все более"

Примеры: Growing - Все более
First, the United Nations must be provided adequate financial resources to perform the myriad and growing tasks with which it has now been entrusted. Во-первых, Организация Объединенных Наций должна располагать адекватными финансовыми ресурсами, необходимыми для выполнения стоящих перед ней все более многочисленных задач.
Furthermore, jobs in these sectors are increasingly insecure due to their reliance on funding from public budgets and growing pressure to reform and streamline social service provision. З. Кроме того, рабочие места в этих секторах становятся все менее стабильными вследствие их зависимости от финансирования из государственного бюджета и все более настойчивых призывов к реформированию и оптимизации системы оказания социальных услуг.
As military operations continue, there must be a simultaneous and growing emphasis on civilian efforts to win the hearts and minds of the Afghan people. По мере продолжения военных операций надлежит одновременно прилагать все более активные усилия в гражданской сфере, с тем чтобы завоевать умы и сердца афганского народа.
However, the enjoyment of this right is facing growing threats around the world, particularly in emergency situations resulting from armed conflicts and natural disasters. Однако во многих странах мира на пути осуществления этого права возникают все более серьезные препятствия, прежде всего в условиях чрезвычайных ситуаций, порождаемых вооруженными конфликтами и стихийными бедствиями.
There is a growing need for regional forums as we devise and implement joint measures to respond to the adverse effects of the global financial and economic crisis. Для разработки и реализации совместных мер реагирования на негативные последствия мирового финансово-экономического кризиса все более востребованы региональные площадки.
In both low-income and middle-income countries, the social safety nets are small and there is growing recognition of their importance. В странах как с низким, так и со средним уровнем дохода сети социальной защиты слаборазвиты, и их важная роль пользуется все более широким признанием.
All of those bodies acted as governing bodies, providing UNODC with growing mandates without the necessary resources to implement them, and their instructions could sometimes be conflicting. Все эти органы действуют как руководящие органы, поручая ЮНОДК все более сложные задачи, не предусматривая предоставления необходимых для их выполнения ресурсов, и при этом их указания могут иногда противоречить друг другу.
AFUR carried out capacity-building, including through organizing training courses and establishing a growing network of regulatory training centres. АФУР занимается наращиванием потенциала, в том числе посредством организации учебных курсов и формирования все более крупной сети учебных центров по вопросам регулирования.
In that context, he emphasized the growing need to adopt genuine measures that would guarantee full participation of women in political decision-making. В этой связи особо ощущается все более острая необходимость принятия эффективных мер обеспечения полномасштабного участия женщин в процессе принятия политических решений.
Such interaction with regional organizations must become as regular and substantive as possible so that the CTC can increasingly rely on the growing practical engagement of regional organizations in carrying out specific counter-terrorism tasks. Взаимодействие с региональными организациями должно становиться регулярным и максимально предметным, чтобы КТК все более опирался на возрастающую практическую вовлеченность региональных структур в решение конкретных антитеррористических задач.
We are pleased to see that these numbers are growing and that the Convention is becoming a more universal legal framework for ocean affairs. Мы рады тому, что эти цифры растут и что Конвенция становится все более универсальными правовыми рамками для решения вопросов Мирового океана.
While these are good examples of city-to-city cooperation, such initiatives need further strengthening for city-to-city cooperation seems to be growing ever more important. Таковы хорошие примеры сотрудничества между городами, однако необходимо в то же время продолжать укрепление этих инициатив, поскольку сотрудничество между городами приобретает все более важное значение.
They also exert compound effects on sustainable development, so there are growing efforts to address them in a fully integrated territorial approach focused at local levels. Они также оказывают сложное воздействие на устойчивое развитие, поэтому усилия по обеспечению их учета в полностью интегрированном территориальном подходе с целенаправленной ориентацией на локальный уровень в настоящее время предпринимаются во все более широком масштабе.
The number of women in the formal labour force is growing, and measures to reconcile better work and family responsibilities for women and men are becoming more common. Число официально работающих женщин возрастает, и меры, направленные на обеспечение совмещения женщинами и мужчинами своих производственных и семейных обязанностей, становятся все более распространенными.
Both organizations share common experiences and lessons learned, and the growing focus of the Bank on conflict-affected and fragile environments is one potential area for joint action. Обе организации располагают общим опытом и наработками, а одним из направлений их совместной деятельности могли бы стать пострадавшие от конфликтов и уязвимые районы, которым Всемирный банк уделяет все более пристальное внимание.
We are deeply concerned about the growing dimensions of transnational organized crime and the increasing threat that it poses to development, peace, security and human rights. Мы глубоко обеспокоены нарастающими масштабами транснациональной организованной преступности и все более серьезной угрозой, которую она создает для развития, мира, безопасности и прав человека.
The Division continues to explore a range of options for responding to the growing need for uniform interpretation of UNCITRAL texts, which is indispensable for their effective implementation. Отдел продолжает изучать различные способы решения все более актуальной задачи обеспечения единообразного толкования текстов ЮНСИТРАЛ, от которого зависит эффективность их осуществления.
Using microfinance to jointly support the expansion of energy access and income generation activities was a growing practice that was meeting both goals in many countries. Для достижения обеих целей во многих странах все более распространенным явлением становится микрофинансирование, одновременно поддерживающее расширение доступа к источникам энергии и развитие приносящих доход видов деятельности.
In addition, the international community should be mindful of the growing costs of peacemaking, especially peacekeeping. Помимо этого международное сообщество должно учитывать, что миротворческие операции и особенно операции по поддержанию мира становятся все более дорогостоящими.
This has not changed, but the issues the Council deals with are growing increasingly complex. Это не изменилось, но вопросы, которые рассматривает Совет, становятся все более и более сложными.
We believe that there is growing consensus around the principle that peacekeepers should not be tasked to undertake reconstruction or development roles, which others are better able to perform. Мы считаем, что формируется все более прочный консенсус в отношении принципа, касающегося того, что миротворцам не следует поручать решать задачи в области восстановления или развития, которые могут лучше выполнить другие стороны.
Environmental challenges cannot be solved without a dynamic and growing private sector involvement as businesses increasingly play a role in addressing complex environmental challenges. Экологические проблемы не могут быть решены, если в их решении не будет динамично и все более широко участвовать частный сектор, так как предприятия играют все большую роль в решении сложных проблем такого рода.
The international humanitarian system has evolved to meet new and growing challenges over the past decades. Indeed, 2011 was no exception. В последние десятилетия международная гуманитарная система развивалась таким образом, чтобы быть в состоянии реагировать на новые, все более серьезные вызовы. 2011 год не был исключением.
There exists a large and growing gap between the demand for workers skilled in ICT and their supply in the Asia-Pacific region. В Азиатско-Тихоокеанском регионе наблюдается огромный и все более увеличивающийся разрыв между спросом на квалифицированных работников в области ИКТ и их наличием.
Comprehensive, coherent and effective transport policies and measures are urgently needed to address the growing challenges of urban transport. Для решения все более сложных задач, связанных с работой городского транспорта, необходимо срочно принять ряд всеобъемлющих, согласованных и эффективных мер.