Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Growing - Все более"

Примеры: Growing - Все более
The risk with transport of dangerous cargo is a growing problem considering the intensive traffic and the difficulties to localise the different vehicles on roads and railways. Риски, связанные с перевозкой опасных грузов, представляют собой все более обостряющуюся проблему с учетом интенсивного движения и трудностей, связанных с определением точного местонахождения различных транспортных средств на автомобильных и железных дорогах.
There is a growing recognition by industry and civil society as well of the need to bridge the divide, and we welcome that recognition. Представители предпринимательских структур и гражданского общества все более четко начинают осознавать необходимость преодоления этой пропасти, и мы с удовлетворением отмечаем этот факт.
Evidence exists of increasing official concern and growing public recognition that there is more to disasters than responding to a destructive event. Как свидетельствует имеющаяся информация, все бóльшую обеспокоенность официальных кругов и все более широкое признание общественности вызывал тот факт, что масштабы бедствий превышают объем мер реагирования на разрушительные воздействия.
There has been growing recognition that trade and environment interactions need to be addressed within the broader context of development. Все более широкое признание получает то обстоятельство, что вопрос о взаимодействии между торговлей и окружающей средой следует рассматривать в более широком контексте развития.
There is little doubt that implementation and compliance are these days the subject of growing attention. Нет сомнений в том, что в настоящее время осуществлению и соблюдению уделяется все более пристальное внимание.
One of these is a growing trend for power to be drained away from elected representatives towards officials who operate beyond democratic oversight. Одна из них заключается во все более заметной тенденции к «утечке» власти из рук избранных представителей к должностным лицам, деятельность которых не контролируется с помощью демократических механизмов.
This progress is encouraging despite the continued existence of large stocks of nuclear weapons and the growing tendency of some Member States to acquire more lethal and sophisticated weapons. Этот прогресс вселяет надежды, несмотря на сохранение значительных запасов ядерного оружия и растущую тенденцию некоторых государств-членов к приобретению все более смертоносных и сложных видов вооружений.
He was concerned, however, by the increasingly evident polarization of positions and growing attempts to politicize the work of the United Nations in that area. Тем не менее он выражает озабоченность все более явной поляризацией позиций и учащающимися попытками политизировать работу Организации Объединенных Наций в этой области.
The issue of access to sources of energy is growing increasingly acute, especially for countries of the Eurasian Community. Все более острый характер в мире, в том числе и для стран Сообщества, приобретает проблема доступа государств к источникам энергии.
We welcome the Council's growing engagement and cooperation with the African Union in all aspects of peacekeeping. Мы приветствуем крепнущее сотрудничество между Советом и Африканским союзом по всем аспектам миротворческой деятельности и все более активное участие в них Совета.
In anticipation of the high-level initiative on climate change of the Secretary-General, he noted the growing impact of climate change on human development. В ожидании провозглашения инициативы по проблеме изменения климата, с которой на высоком уровне должен выступить Генеральный секретарь, он обратил внимание на то, что изменение климата имеет все более серьезные последствия для развития человеческого потенциала.
By harnessing strategically the power of ICT, the Organization can accelerate the realization of its mission and growing commitments in the knowledge-intensive, interconnected twenty-first century. Посредством стратегического использования потенциала ИКТ Организация может ускорить осуществление своей задачи и своих все более широких обязательств в условиях наукоемкого и взаимосвязанного XXI века.
Information systems will not only play a growing role in handling data for recording purposes, but also in decision support systems, training and communication. Информационные системы будут играть все более важную роль не только в области обработки данных для целей учета, но и в качестве средства информационного обеспечения процесса принятия решений, подготовки и поддержания связей.
The Committee welcomes the growing involvement of NGOs and other grass-roots organizations in activities to enhance the protection of human rights, including through "public-interest litigation". Комитет приветствует все более активное участие НПО и других низовых организаций в деятельности по повышению уровня охраны прав человека, в том числе посредством "судебного процесса в общественных интересах".
At the same time, there is growing sentiment among many countries that aspects of globalization can in fact marginalize rather than integrate economies, and that sustainable growth is not automatic. В то же время многие страны все более ощущают, что аспекты глобализации могут, по сути, способствовать, скорее, маргинализации, чем интеграции экономики различных стран и что устойчивый рост не является автоматическим.
While there was international recognition of the growing economic and social importance of disasters for developing countries, such recognition needed to be converted into Government policy. Хотя международное сообщество признает, что стихийные бедствия оказывают все более серьезное воздействие на экономический и социальный секторы развивающихся стран, признание этой тенденции еще предстоит облечь в форму конкретной государственной политики.
Research had been undertaken on global care chains between sending and receiving countries and on the functioning of new social structures in which transnational families were a growing phenomenon. Были проведены исследования в отношении глобальных сетей оказания помощи между посылающими и принимающими странами, а также в отношении функционирования новых социальных структур, в которых транснациональные семьи являются все более распространенным явлением.
However, our main concerns still lie in the persistence of armed conflicts and the spread of terrorism, particularly their growing relevance to the spread of weapons of mass destruction. Однако наша главная озабоченность по-прежнему связана с продолжением вооруженных конфликтов и распространением терроризма, особенно их все более явной зависимостью от распространения оружия массового уничтожения.
We agree with the report of the Secretary-General that there are now clear and growing links between the drug trade and the insurgency. Мы согласны с докладом Генерального секретаря в том, что сейчас явно прослеживается все более заметная связь между наркоторговлей и действиями повстанцев.
It is a growing concern that drought and desertification have been causing increasingly serious harm, prompted by climate change. В настоящее время растет обеспокоенность по поводу того, что засуха и опустынивание причиняют все более и более серьезный вред, который усугубляется изменением климата.
The need to feed a growing population is placing mounting stress on water supplies in many parts of the world. Увеличение производства продовольствия для удовлетворения все более многочисленного населения планеты усиливает давление на источники водоснабжения во многих районах мира.
The HIV/AIDS pandemic is a large and growing health tragedy that has the potential to reverse many of the achievements made in child survival. Пандемия ВИЧ/СПИДа представляет собой широкомасштабную и все более усугубляющуюся проблему в области охраны здоровья, которая потенциально может перечеркнуть многочисленные успехи, достигнутые в деле обеспечения выживания детей.
Not only is the policy portfolio of the Department growing exponentially, but standard ways of working on global issues have also evolved. Параллельно со все более интенсивным расширением круга вопросов политики, которыми занимается Департамент, меняются и обычные формы работы над глобальными проблемами.
Furthermore, there is a growing recognition that joint responsibility between lender and debtor has been involved in the contracting of that debt. Кроме того, в настоящее время все более широкое признание получает концепция совместной ответственности кредиторов и должников за образование этого долга.
The challenges and the difficulties facing international society are growing ever more complex and cold war has ended but domination and hegemony continue to exist. Вызовы и трудности, стоящие перед международным сообществом, приобретают все более сложный и запутанный характер. "Холодная война" окончилась, но проявления господства и гегемонии продолжают существовать.